5.14公開!ジュリエットからの手紙 LESSON2

2011.05.11

シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!

 

「ジュリエットからの手紙」

LETTERS TO JULIET

5月14日(土) Bunkamuraル・シネマ、

ヒューマントラストシネマ有楽町ほか全国公開!

 

1930年代、荒れ果てていたジュリエットの墓を再生するために、エットーレ・ソリマーニが墓の守衛に任命。若い夫婦が墓に残していった手紙が、最初の"ジュリエット・レター"でその後、観光客がメッセージを走り書きした名刺を置いていくようになり、想いを託した手紙を墓の近くにある壁の窪みに差し込んでいく人も現れた。やがて遠方からも届くようになり、ソリマーニはジュリエットになりきり返事を書き始めた。そのうち、ソリマーニに直接宛てた手紙が届きはじめ、"ジュリエットの秘書"が確立していった。


▼STORY

ソフィは、彼と別行動をとり、1人でジュリエットの家を訪れる。壁一面には"ジュリエット・レター"が貼られており目を見張るソフィ。今も世界中から恋の悩みを綴った手紙が届いている。すると、カゴを手にした女性が現れ、手紙を集め始めた。好奇心に溢れたソフィは彼女の後を追いかけると、そこにはジュリエットの秘書と名乗る女性たちが、返事を書いていた。


LESSON1

 

★LESSON2

 

それぞれの担当を紹介されるソフィ。

 

Francesca: Isabella answers the ones you can arely read. Lovers quarells, the breakups, and really tangle hearts.
 
Isabella: Someone has to do it ...

 

 

Point: someone has to do it

“誰かがやらなければいけない”

 

  

 全ての人が望む仕事をしているとは限りません・・・。

   

e.g."3K" (dangerous, dirty, difficult) jobs is a hard job, but someone has to do it .
   "3K仕事"はきついけど、誰かがやらなければならない。

 
 

  

Practice : 割に合わない仕事だけど誰かがやらないと。

を英文にしてみてね!

 

 

↓↓↓ 答えは一番下に!“It's〜”から始まるよ!

  

  

Francesca: Isabella answers the ones you can arely read. Lovers quarells, the breakups, and really tangle hearts.
   イザベラは悲劇的な手紙を担当 恋人同士の諍い 破局 問題を抱えた恋
 
Isabella: Someone has to do it ...
   誰かが返事しないと


Answer:It's a dirty job but someone has to do it.


 

『ジュリエットからの手紙』
LETTERS TO JULIET  
 
監督:ゲーリー・ウィニック
出演:アマンダ・セイフライド、ヴァネッサ・レッドグレイヴ、ガエル・ガルシア・ベルナル、フランコ・ネロほか
配給:ショウゲート(C)2010 Summit Entertainment, LLC. All rights reserved.
公式サイト:
http://www.juliet-movie.jp/

ellyとnollyのブログ
ご意見箱リンクボタン
シネマ英会話

     映画で英語レッスン!

「マンイーター」 LESSON 4

「マンイーター」 LESSON 4

超豪華キャストが挑む悪夢と戦慄のサバイバル!

「マンイーター」 LESSON 3

英語でな〜んだ?

イザってときにパッと出てこないのが英単語。写真を見て英語を思い浮かべてね。

今日の英単語「キリン」

プレゼントコーナー

試写会・劇場鑑賞券・レアグッズなど

☆ 「ジェーン・エア」 原作本上下巻セット

☆ 「MIB3」 特製ブラック・メモ帳

☆ 「幸せへのキセキ」 試写会【東京】

バックナンバー

最新エンタメニュース-2012/05(7)

最新エンタメニュース-2012/04(10)

シネマ英会話-2012/04(5)

最新エンタメニュース-2012/03(12)

最新エンタメニュース-2012/02(13)

シネマ英会話-2012/02(8)

最新エンタメニュース-2012/01(9)

シネマ英会話-2012/01(2)

最新エンタメニュース-2011/12(12)

シネマ英会話-2011/12(9)

最新エンタメニュース-2011/11(13)

シネマ英会話-2011/11(5)

最新エンタメニュース-2011/10(11)

シネマ英会話-2011/10(2)

最新エンタメニュース-2011/09(12)

シネマ英会話-2011/09(4)

最新エンタメニュース-2011/08(14)

シネマ英会話-2011/08(10)

最新エンタメニュース-2011/07(13)

シネマ英会話-2011/07(6)

最新エンタメニュース-2011/06(12)

シネマ英会話-2011/06(5)

最新エンタメニュース-2011/05(12)

シネマ英会話-2011/05(10)

最新エンタメニュース-2011/04(13)

シネマ英会話-2011/04(10)

最新エンタメニュース-2011/03(8)

シネマ英会話-2011/03(3)

最新エンタメニュース-2011/02(13)

最新エンタメニュース-2011/01(8)

シネマ英会話-2011/01(2)

最新エンタメニュース-2010/12(12)

シネマ英会話-2010/12(10)

最新エンタメニュース-2010/11(13)

シネマ英会話-2010/11(9)

最新エンタメニュース-2010/10(12)

シネマ英会話-2010/10(8)

最新エンタメニュース-2010/09(13)

シネマ英会話-2010/09(10)

最新エンタメニュース-2010/08(12)

シネマ英会話-2010/08(13)

最新エンタメニュース-2010/07(13)

シネマ英会話-2010/07(14)

最新エンタメニュース-2010/06(12)

シネマ英会話-2010/06(14)

最新エンタメニュース-2010/05(11)

シネマ英会話-2010/05(11)

最新エンタメニュース-2010/04(12)

シネマ英会話-2010/04(14)

最新エンタメニュース-2010/03(11)

シネマ英会話-2010/03(14)

最新エンタメニュース-2010/02(12)

シネマ英会話-2010/02(12)

最新エンタメニュース-2010/01(9)

シネマ英会話-2010/01(12)

最新エンタメニュース-2009/12(11)

シネマ英会話-2009/12(11)

最新エンタメニュース-2009/11(12)

シネマ英会話-2009/11(13)

最新エンタメニュース-2009/10(13)

シネマ英会話-2009/10(16)

最新エンタメニュース-2009/09(13)

シネマ英会話-2009/09(16)

最新エンタメニュース-2009/08(13)

シネマ英会話-2009/08(13)

最新エンタメニュース-2009/07(14)

シネマ英会話-2009/07(14)

最新エンタメニュース-2009/06(13)

シネマ英会話-2009/06(13)

最新エンタメニュース-2009/05(13)

シネマ英会話-2009/05(16)

最新エンタメニュース-2009/04(13)

シネマ英会話-2009/04(13)

シネマ英会話-2009/03(9)