★LESSON 1

2010.09.01

シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
 
トラブル・イン・ハリウッド

What Just Happened

 

9月4日(土)より、渋谷シネマアンジェリカ他全国順次ロードショー!

 

本作は『アンタッチャブル』、『ヒート』、『ファイトクラブ』と、これまで数多くの大ヒット作品を手がけてきたプロデューサーのアート・リンソンが自身の回想録から脚本化、第一線の演技派俳優として活躍するロバート・デ・ニーロが主演、またプロデューサーも務め、『レインマン』でアカデミー監督賞に輝く名匠バリー・レヴィンソン監督と、ハリウッドを代表する3人が手を組んだ豪華作品。また、ショーン・ペン、ロビン・ライト・ペン、ブルース・ウィリス他、豪華キャストにも注目!

  

★STORY

映画の都ハリウッド。この世界の中心で活躍する敏腕映画プロデューサーのベンは、2週間後に迫ったカンヌ映画祭に出品する出来上がったばかりのショーン・ペン(本人)主演の最新作「FIERCELY」の試写会場にいた。監督が劇中にとんでもないシーンを入れていたために、観客は一瞬で白け、大ブーイングを浴び、アンケートは最悪の結果となってしまう。

 

★Point: 試写会★

アメリカでは映画が完成した段階で、関係者や一般観客に向けて試写会が行われる。また、観客に内容を知らせずに試写を行うスネーク・プレビュー(覆面試写)というのもある。試写会後のアンケート反応を見て、内容の再編集やエンディングを差し替えるなど、興行に向けて作品を大幅に変更する場合がある。近年はDVDの特典映像で、採用されなかった別バージョンエンディングなどが見られるようになった。

 

★ONE POINT LESSON PART1★

映画会社の女社長ルーは最終編集権を主張し、問題シーンをカットしなければ、カンヌ映画祭も、自分も終わりだと告げられる。

そこへショーン・ペン本人が通りかかる。

 

 

Lou : I’ll see you in Cannes!
 
Sean Penn: Did you work out the G5?

 

 

Point: work out

 

 

ここでは“問題を解決する、何とかする ” という意味で使います。   
 
例えば・・・。
 
●Did you work out how to get to Odaiba on the train?
お台場まで電車で行く方法調べた?

 

えっ〜と、ゆりかもめかりんかい線だったっけ!
 
では、さっそく例文で復習してみましょう!
 
「今週のスケジュールを調整したいんだけど、手伝ってくれる?」  


答えは下に↓↓↓

 

Lou : I’ll see you in Cannes!
    カンヌでね
 
Sean Penn: Did you work out the G5?
    ジェット機は?


答え) Can you help me work out a schedule for this week?


トラブル・イン・ハリウッド
What Just Happened

アカデミー賞スター&監督が贈る、

映画ファンが「これは!」と思わせる 楽屋ネタが満載の、

映画ファンに贈る 最高の映画制作裏舞台シニカル・コメディの誕生!

 

映画業界の裏側、暴露します。

 
監督:バリー・レヴィンソン 製作:ロバート・デ・ニーロ、アート・リンソン、ジェーン・ローゼンタール、バリー・レヴィンソン
出演:ロバート・デ・ニーロ、ショーン・ペン、ロビン・ライト・ペン、ブルース・ウィリス、ジョン・タトゥーロ、キャサリン・キーナー、スタンリー・トゥッチ、クリステン・スチュアート、マイケル・ウィンコット
脚本/原作:アート・リンソン
配給:フリーマン・オフィス (C) 2007  2929 Productions  LLC  

『トラブル・イン・ハリウッド』公式サイト

ellyとnollyのブログ
ご意見箱リンクボタン
シネマ英会話

     映画で英語レッスン!

「マシンガン・プリーチャー」 LESSON4

「マシンガン・プリーチャー」 LESSON4

ただ、救いたい。拉致された子ども40,000人の命。

明日公開!「マシンガン・プリーチャー」 LESSON3

英語でな〜んだ?

イザってときにパッと出てこないのが英単語。写真を見て英語を思い浮かべてね。

今日の英単語「ひよこ」

プレゼントコーナー

試写会・劇場鑑賞券・レアグッズなど

☆ 「ピラミッド 5000年の嘘」 神聖モジュール黄金分割フレーム5枚セット

☆ 「デスパレートな妻たちS6」 ブランケット

バックナンバー

最新エンタメニュース-2012/02(3)

シネマ英会話-2012/02(3)

最新エンタメニュース-2012/01(9)

シネマ英会話-2012/01(2)

最新エンタメニュース-2011/12(12)

シネマ英会話-2011/12(9)

最新エンタメニュース-2011/11(13)

シネマ英会話-2011/11(5)

最新エンタメニュース-2011/10(11)

シネマ英会話-2011/10(2)

最新エンタメニュース-2011/09(12)

シネマ英会話-2011/09(4)

最新エンタメニュース-2011/08(14)

シネマ英会話-2011/08(10)

最新エンタメニュース-2011/07(13)

シネマ英会話-2011/07(6)

最新エンタメニュース-2011/06(12)

シネマ英会話-2011/06(5)

最新エンタメニュース-2011/05(12)

シネマ英会話-2011/05(10)

最新エンタメニュース-2011/04(13)

シネマ英会話-2011/04(10)

最新エンタメニュース-2011/03(8)

シネマ英会話-2011/03(3)

最新エンタメニュース-2011/02(13)

最新エンタメニュース-2011/01(8)

シネマ英会話-2011/01(2)

最新エンタメニュース-2010/12(12)

シネマ英会話-2010/12(10)

最新エンタメニュース-2010/11(13)

シネマ英会話-2010/11(9)

最新エンタメニュース-2010/10(12)

シネマ英会話-2010/10(8)

最新エンタメニュース-2010/09(13)

シネマ英会話-2010/09(10)

最新エンタメニュース-2010/08(12)

シネマ英会話-2010/08(13)

最新エンタメニュース-2010/07(13)

シネマ英会話-2010/07(14)

最新エンタメニュース-2010/06(12)

シネマ英会話-2010/06(14)

最新エンタメニュース-2010/05(11)

シネマ英会話-2010/05(11)

最新エンタメニュース-2010/04(12)

シネマ英会話-2010/04(14)

最新エンタメニュース-2010/03(11)

シネマ英会話-2010/03(14)

最新エンタメニュース-2010/02(12)

シネマ英会話-2010/02(12)

最新エンタメニュース-2010/01(9)

シネマ英会話-2010/01(12)

最新エンタメニュース-2009/12(11)

シネマ英会話-2009/12(11)

最新エンタメニュース-2009/11(12)

シネマ英会話-2009/11(13)

最新エンタメニュース-2009/10(13)

シネマ英会話-2009/10(16)

最新エンタメニュース-2009/09(13)

シネマ英会話-2009/09(16)

最新エンタメニュース-2009/08(13)

シネマ英会話-2009/08(13)

最新エンタメニュース-2009/07(14)

シネマ英会話-2009/07(14)

最新エンタメニュース-2009/06(13)

シネマ英会話-2009/06(13)

最新エンタメニュース-2009/05(13)

シネマ英会話-2009/05(16)

最新エンタメニュース-2009/04(13)

シネマ英会話-2009/04(13)

シネマ英会話-2009/03(9)