★LESSON 4

2010.06.14

シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
 
マイ・ブラザー

Brothers

6月4日(金)より TOHOシネマズみゆき座他全国ロードショー!

 

グレース演じるナタリー・ポートマンは、この役を勝ち取る為に監督に必死でアピールした。演じると決まってからは、自ら海軍兵の妻たちに話を聞きに行き、彼女らの強さに驚いたという。そしてそんな女性を演じることは簡単ではなかったが、挑戦できたことをとても光栄に思っていると語る。

 

LESSON1   LESSON2   LESSON3

▼Story▼

少しずつ父ハンクもトミーの努力を認め、家族は少しずつ、サムのいなくなった傷跡を癒し始めていた。ある夜、「君はイヤな女だった」「飲んでケンカするあなたが大嫌いだった」と、初めて本音で語り合ったトミーとグレースは、どちらからともなく唇を重ねる。 罪悪感を覚えながらも、互いに惹かれていくトミーとグレース。しかし、まるでそれを阻止するかのように、ある一報が届く。サムが生きていたのだ・・・。

 

▼ONE POINT LESSON PART4

スケート場に行く途中の橋の上で、イザベルはトミーに妹マギーは自分より可愛いから人気者だと・・・。そんなマギーの気持ちを覚ったトミーはマギーに「君はパパに似ている」と励ます。

 

Isabelle: Am I like my mom?
 
Tommy: A spitting image , yeah.

 

 

Point: spitting image

  

 
ここでは“そっくり、うりふたつ” という意味で使います。  
 
例えば・・・親子でもそんなに似ていない親子、びっくりするくらい似ている親子、それぞれですね・・・。
 
●You are a spitting image of your dad at your age.
あなたくらいの歳の頃のお父さんとそっくり。
 
 

ハンサムだといいんですがね・・・。 
 
では、さっそく例文で復習してみましょう!
 
「この写真の人、私の姉にそっくり!」 
 
 
 
答) The person in this photo is a spitting image of my sister .

 

Isabelle: Am I like my mom?
    ママには?
 
Tommy: A spitting image , yeah.
    そっくりだ  


衝撃のエンディングに、
試される、「生きること」、「愛すること」の意味。
人間の本能を揺さぶる愛の傑作。

 

   

 

監督:ジム・シェリダン
主演:トビー・マグワイア、ジェイク・ギレンホール、 ナタリー・ポートマン、 サム・シェパード、 キャリー・マリガン
配給:ギャガ powered by ヒューマックスシネマ
  主題歌:“Winter”U2

© 2009 Brothers Productions, LLC All Rights Reserved

 

●ゴールデン・グローブ賞

主演男優賞:トビー・マグワイヤ、主題歌賞:「Winter」U2 ノミネート

●ブロードキャスト映画批評家協会賞 

若手俳優賞:ベイリー・マディソン ノミネート

●シカゴ映画批評家協会賞 助演女優賞:ナタリー・ポートマン ノミネート

●女性映画批評家協会賞 男優賞:ジェイク・ギレンホール ノミネート

 

世界の果てをみた兄に、まだ声は届くだろうか。

「マイ・ブラザー」公式サイト

ellyとnollyのブログ
ご意見箱リンクボタン
シネマ英会話

     映画で英語レッスン!

「マシンガン・プリーチャー」 LESSON4

「マシンガン・プリーチャー」 LESSON4

ただ、救いたい。拉致された子ども40,000人の命。

明日公開!「マシンガン・プリーチャー」 LESSON3

英語でな〜んだ?

イザってときにパッと出てこないのが英単語。写真を見て英語を思い浮かべてね。

今日の英単語「ひよこ」

プレゼントコーナー

試写会・劇場鑑賞券・レアグッズなど

☆ 「ピラミッド 5000年の嘘」 神聖モジュール黄金分割フレーム5枚セット

☆ 「デスパレートな妻たちS6」 ブランケット

バックナンバー

最新エンタメニュース-2012/02(3)

シネマ英会話-2012/02(3)

最新エンタメニュース-2012/01(9)

シネマ英会話-2012/01(2)

最新エンタメニュース-2011/12(12)

シネマ英会話-2011/12(9)

最新エンタメニュース-2011/11(13)

シネマ英会話-2011/11(5)

最新エンタメニュース-2011/10(11)

シネマ英会話-2011/10(2)

最新エンタメニュース-2011/09(12)

シネマ英会話-2011/09(4)

最新エンタメニュース-2011/08(14)

シネマ英会話-2011/08(10)

最新エンタメニュース-2011/07(13)

シネマ英会話-2011/07(6)

最新エンタメニュース-2011/06(12)

シネマ英会話-2011/06(5)

最新エンタメニュース-2011/05(12)

シネマ英会話-2011/05(10)

最新エンタメニュース-2011/04(13)

シネマ英会話-2011/04(10)

最新エンタメニュース-2011/03(8)

シネマ英会話-2011/03(3)

最新エンタメニュース-2011/02(13)

最新エンタメニュース-2011/01(8)

シネマ英会話-2011/01(2)

最新エンタメニュース-2010/12(12)

シネマ英会話-2010/12(10)

最新エンタメニュース-2010/11(13)

シネマ英会話-2010/11(9)

最新エンタメニュース-2010/10(12)

シネマ英会話-2010/10(8)

最新エンタメニュース-2010/09(13)

シネマ英会話-2010/09(10)

最新エンタメニュース-2010/08(12)

シネマ英会話-2010/08(13)

最新エンタメニュース-2010/07(13)

シネマ英会話-2010/07(14)

最新エンタメニュース-2010/06(12)

シネマ英会話-2010/06(14)

最新エンタメニュース-2010/05(11)

シネマ英会話-2010/05(11)

最新エンタメニュース-2010/04(12)

シネマ英会話-2010/04(14)

最新エンタメニュース-2010/03(11)

シネマ英会話-2010/03(14)

最新エンタメニュース-2010/02(12)

シネマ英会話-2010/02(12)

最新エンタメニュース-2010/01(9)

シネマ英会話-2010/01(12)

最新エンタメニュース-2009/12(11)

シネマ英会話-2009/12(11)

最新エンタメニュース-2009/11(12)

シネマ英会話-2009/11(13)

最新エンタメニュース-2009/10(13)

シネマ英会話-2009/10(16)

最新エンタメニュース-2009/09(13)

シネマ英会話-2009/09(16)

最新エンタメニュース-2009/08(13)

シネマ英会話-2009/08(13)

最新エンタメニュース-2009/07(14)

シネマ英会話-2009/07(14)

最新エンタメニュース-2009/06(13)

シネマ英会話-2009/06(13)

最新エンタメニュース-2009/05(13)

シネマ英会話-2009/05(16)

最新エンタメニュース-2009/04(13)

シネマ英会話-2009/04(13)

シネマ英会話-2009/03(9)