★LESSON 3

2010.05.14

シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
 
グリーン・ゾーン  
GREEN ZONE

公式サイト

  

MET隊の要員やその他軍人の役は実際のイラク帰還兵が演じている。元兵士たちは生粋の俳優さながらに役をこなした。真実味に拍車がかかり、そのおかげで俳優たちが実際の場に身を置いている気持ちになれたという。また、彼らは自分たちが体験したことを、映画で正しく描いてもらいたいと望み、内容に納得しない限り、矛先をゆるめようとしなかった。

 

Story

英語が堪能なフレディと名乗るイラク人から、大量破壊兵器発見に繋がる政府要人達が近くの民家に集まっているとの情報を聞き、激しい銃撃戦の末、サイードというフセイン政権の最高幹部、アル・ラウィ将軍の側近を拘束したが、国防総省のパウンドストーンの手によって、力づくで奪われてしまう。ミラーの手元に残ったのは、サイードから押収した1冊の手帳だけだった。

 

▼ ONE POINT LESSON PART3 ▼

ミラーとブラウンはイラク軍が抵抗せず自分たちを受け入れ、どこを探しても何もでてこないことに疑問を持ち始める・・・。

 

 

Brown: Here’s my card. You’re right. This thing doesn’t add up .

 

 

Point: add up

  

ここでは“add up” “つじつまがあう、納得がいく”という意味で使います。 “make sense”でも同じ意味合いですね。しかし、ここでは“doesn't”が前についているので反対の意味になります。
 
例えば・・・家庭の経済状況が厳しく朝も晩も働いているクラスメイト・・・。
 
●He never has time to study but always gets the top score, it doesn’t add up .
彼は全然勉強する時間がないのに、いつもクラスで一番なのは納得がいかない。
 
 

寝ずに勉強をしているのだろうか・・・。
 
では、さっそく例文で復習してみましょう!
 
「彼のお母さんというには彼女は若すぎる。」

 

 

答) She is way too young to be his mother, it just doesn’t add up.

 

Brown: Here’s my card. You’re right. This thing doesn’t add up .
  俺の名刺だ。君の言う通り何かおかしい


▼「グリーン・ゾーン」特製チョークバッグプレゼント!▼

5/14(金)TOHOシネマズ スカラ座ほか全国ロードショー!


 
グリーン・ゾーン
GREEN ZONE

ポール・グリーングラス監督×マット・デイモン最強タッグ。
「ボーン・アルティメイタル」を超える臨場感!

 
監督・製作: ポール・グリーングラス
出演:マット・デイモン、グレッグ・キニア、ブレンダン・グリーソン、エイミー・ライアン、ジェイソン・アイザックス 他

 

配給:東宝東和 (C) 2009 Universal Studios. ALL RIGHTS RESERVED.

原案:ラジブ・チャンドラセカラン著「インペリアル・ライフ・イン・ザ・エメラルド・シティ」

ellyとnollyのブログ
ご意見箱リンクボタン
シネマ英会話

     映画で英語レッスン!

「マシンガン・プリーチャー」 LESSON4

「マシンガン・プリーチャー」 LESSON4

ただ、救いたい。拉致された子ども40,000人の命。

明日公開!「マシンガン・プリーチャー」 LESSON3

英語でな〜んだ?

イザってときにパッと出てこないのが英単語。写真を見て英語を思い浮かべてね。

今日の英単語「ひよこ」

プレゼントコーナー

試写会・劇場鑑賞券・レアグッズなど

☆ 「ピラミッド 5000年の嘘」 神聖モジュール黄金分割フレーム5枚セット

☆ 「デスパレートな妻たちS6」 ブランケット

バックナンバー

最新エンタメニュース-2012/02(3)

シネマ英会話-2012/02(3)

最新エンタメニュース-2012/01(9)

シネマ英会話-2012/01(2)

最新エンタメニュース-2011/12(12)

シネマ英会話-2011/12(9)

最新エンタメニュース-2011/11(13)

シネマ英会話-2011/11(5)

最新エンタメニュース-2011/10(11)

シネマ英会話-2011/10(2)

最新エンタメニュース-2011/09(12)

シネマ英会話-2011/09(4)

最新エンタメニュース-2011/08(14)

シネマ英会話-2011/08(10)

最新エンタメニュース-2011/07(13)

シネマ英会話-2011/07(6)

最新エンタメニュース-2011/06(12)

シネマ英会話-2011/06(5)

最新エンタメニュース-2011/05(12)

シネマ英会話-2011/05(10)

最新エンタメニュース-2011/04(13)

シネマ英会話-2011/04(10)

最新エンタメニュース-2011/03(8)

シネマ英会話-2011/03(3)

最新エンタメニュース-2011/02(13)

最新エンタメニュース-2011/01(8)

シネマ英会話-2011/01(2)

最新エンタメニュース-2010/12(12)

シネマ英会話-2010/12(10)

最新エンタメニュース-2010/11(13)

シネマ英会話-2010/11(9)

最新エンタメニュース-2010/10(12)

シネマ英会話-2010/10(8)

最新エンタメニュース-2010/09(13)

シネマ英会話-2010/09(10)

最新エンタメニュース-2010/08(12)

シネマ英会話-2010/08(13)

最新エンタメニュース-2010/07(13)

シネマ英会話-2010/07(14)

最新エンタメニュース-2010/06(12)

シネマ英会話-2010/06(14)

最新エンタメニュース-2010/05(11)

シネマ英会話-2010/05(11)

最新エンタメニュース-2010/04(12)

シネマ英会話-2010/04(14)

最新エンタメニュース-2010/03(11)

シネマ英会話-2010/03(14)

最新エンタメニュース-2010/02(12)

シネマ英会話-2010/02(12)

最新エンタメニュース-2010/01(9)

シネマ英会話-2010/01(12)

最新エンタメニュース-2009/12(11)

シネマ英会話-2009/12(11)

最新エンタメニュース-2009/11(12)

シネマ英会話-2009/11(13)

最新エンタメニュース-2009/10(13)

シネマ英会話-2009/10(16)

最新エンタメニュース-2009/09(13)

シネマ英会話-2009/09(16)

最新エンタメニュース-2009/08(13)

シネマ英会話-2009/08(13)

最新エンタメニュース-2009/07(14)

シネマ英会話-2009/07(14)

最新エンタメニュース-2009/06(13)

シネマ英会話-2009/06(13)

最新エンタメニュース-2009/05(13)

シネマ英会話-2009/05(16)

最新エンタメニュース-2009/04(13)

シネマ英会話-2009/04(13)

シネマ英会話-2009/03(9)