★LESSON 4

2010.03.08

シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
<日本語吹替え版>

 
「パーシー・ジャクソンとオリンポスの神々」
PERCY JACKSON & THE OLYMPIANS: THE LIGHTNING THIEF

 

公式サイト

 

北バンクーバーに造り出されたギリシアの神の世界を具現化した巨大なセットの一部は、1年前に「ナイトミュージアム2」の撮影で使用したウォール・パネルが再利用されたという。映画撮影にもエコが取り入れられている。

 

★★★神のパワー・アイテム★★★

ヘルメスの靴

翼のついたスニーカー。この靴をはくと、空を飛ぶことができる。ルークが、<ゼウスの稲妻>を探し出し、母親を自由にしようとするパーシーの旅を助けるために与えたもの。

 

LESSON1   LESSON2   LESSON3

▼STORY▼

昔話だと思っていたギリシア神話の神々が、いまもこの世に?訓練所は半神半人のハーフ<デミゴッド>たちが特殊能力を訓練するための学校だった。そしてパーシーの父親は、ギリシア神話の3大神のひとり、海の支配者ポセイドンだという。

   

ONE POINT LESSON PART4

訓練所で、知恵の女神・アテナの娘だという美しいアナベスに心ひかれるパーシー。

 

Percy: I get a sense that you don’t like me very much.
 
Annabeth: It’s possible. I mean, our parents hate each other.  

 

今日のポイントは   get a sense  
 
ここでは“〜を感じ取る” という意味で使います。   
 
例えば・・・今日は合コン!男サイドはさえないなぁ〜。そんな男たちを前に友達はトーンダウン。
 
● I got a sense that she was ready to go home.
彼女は帰ろうとする気がしていた。
 

 

えっ?急用ができたって?自分だけずるいよぉ・・・。 
 
では、さっそく例文で復習してみましょう! 

 
「彼は転職をする感じがするけど。」
 

 

答) I get a sense that he is ready to change jobs. .

   

Percy: I get a sense that you don’t like me very much.
     オレをあんまり好きじゃないだろ?
  
Annabeth: It’s possible. I mean, our parents hate each other.
     そうかも。親が憎み合ってるから 


▼オリジナルバックパックを6名様にプレゼント▼

 

2010年2月26日(金) TOHOシネマズ スカラ座他全国ロードショー!

PERCY JACKSON & THE OLYMPIANS: THE LIGHTNING THIEF

 

神の血を引く少年パーシーの旅とともに壮大なる神話ファンタジーが誕生!

 

監督:クリス・コロンバス
出演: ローガン・ラーマン、
ユマ・サーマン、ピアース・ブロスナン、

ショーン・ビーン
原作:「パーシー・ジャクソンとオリンポスの神々:盗まれた雷撃」

リック・リオーダン著(ほるぷ出版刊)

配給:20世紀フォックス映画 (c)2010 TWENTIETH CENTURY FOX

 

日本語吹替え版制作は弊社 ACクリエイト株式会社 です

ellyとnollyのブログ
ご意見箱リンクボタン
シネマ英会話

     映画で英語レッスン!

明日公開!「マシンガン・プリーチャー」 LESSON3

明日公開!「マシンガン・プリーチャー」 LESSON3

ただ、救いたい。拉致された子ども40,000人の命。

「マシンガン・プリーチャー」 LESSON2

英語でな〜んだ?

イザってときにパッと出てこないのが英単語。写真を見て英語を思い浮かべてね。

今日の英単語「マーカーペン」

プレゼントコーナー

試写会・劇場鑑賞券・レアグッズなど

☆ 「ピラミッド 5000年の嘘」 神聖モジュール黄金分割フレーム5枚セット

☆ 「デスパレートな妻たちS6」 ブランケット

☆ 「ペントハウス」 ペン付オリジナル・メモパッド

バックナンバー

最新エンタメニュース-2012/02(2)

シネマ英会話-2012/02(2)

最新エンタメニュース-2012/01(9)

シネマ英会話-2012/01(2)

最新エンタメニュース-2011/12(12)

シネマ英会話-2011/12(9)

最新エンタメニュース-2011/11(13)

シネマ英会話-2011/11(5)

最新エンタメニュース-2011/10(11)

シネマ英会話-2011/10(2)

最新エンタメニュース-2011/09(12)

シネマ英会話-2011/09(4)

最新エンタメニュース-2011/08(14)

シネマ英会話-2011/08(10)

最新エンタメニュース-2011/07(13)

シネマ英会話-2011/07(6)

最新エンタメニュース-2011/06(12)

シネマ英会話-2011/06(5)

最新エンタメニュース-2011/05(12)

シネマ英会話-2011/05(10)

最新エンタメニュース-2011/04(13)

シネマ英会話-2011/04(10)

最新エンタメニュース-2011/03(8)

シネマ英会話-2011/03(3)

最新エンタメニュース-2011/02(13)

最新エンタメニュース-2011/01(8)

シネマ英会話-2011/01(2)

最新エンタメニュース-2010/12(12)

シネマ英会話-2010/12(10)

最新エンタメニュース-2010/11(13)

シネマ英会話-2010/11(9)

最新エンタメニュース-2010/10(12)

シネマ英会話-2010/10(8)

最新エンタメニュース-2010/09(13)

シネマ英会話-2010/09(10)

最新エンタメニュース-2010/08(12)

シネマ英会話-2010/08(13)

最新エンタメニュース-2010/07(13)

シネマ英会話-2010/07(14)

最新エンタメニュース-2010/06(12)

シネマ英会話-2010/06(14)

最新エンタメニュース-2010/05(11)

シネマ英会話-2010/05(11)

最新エンタメニュース-2010/04(12)

シネマ英会話-2010/04(14)

最新エンタメニュース-2010/03(11)

シネマ英会話-2010/03(14)

最新エンタメニュース-2010/02(12)

シネマ英会話-2010/02(12)

最新エンタメニュース-2010/01(9)

シネマ英会話-2010/01(12)

最新エンタメニュース-2009/12(11)

シネマ英会話-2009/12(11)

最新エンタメニュース-2009/11(12)

シネマ英会話-2009/11(13)

最新エンタメニュース-2009/10(13)

シネマ英会話-2009/10(16)

最新エンタメニュース-2009/09(13)

シネマ英会話-2009/09(16)

最新エンタメニュース-2009/08(13)

シネマ英会話-2009/08(13)

最新エンタメニュース-2009/07(14)

シネマ英会話-2009/07(14)

最新エンタメニュース-2009/06(13)

シネマ英会話-2009/06(13)

最新エンタメニュース-2009/05(13)

シネマ英会話-2009/05(16)

最新エンタメニュース-2009/04(13)

シネマ英会話-2009/04(13)

シネマ英会話-2009/03(9)