★LESSON 3

2010.03.05

シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
<日本語吹替え版>

 
「パーシー・ジャクソンとオリンポスの神々」
PERCY JACKSON & THE OLYMPIANS: THE LIGHTNING THIEF

公式サイト

 

撮影はカナダバンクーバーを皮切りにラスベガス、ニューヨーク、ナッシュビルなどで行われた。デミゴッド訓練所は、バンクーバーにあるゴールデン・イアーズ国立公園内のキャンプ場に、ロータス・ランドはバンクーバー郊外バーナービーにあるマンモス・スタジオに建てられた。

 

★★★神のパワー・アイテム★★★

ルークが仲間であり友情のしるしとして、パーシーに与えた盾。使っていないときには、人間の目をごまかすために、背中に背負うバックとして姿を変えている。

 

LESSON1   LESSON2  

▼STORY▼

わけが分からず混乱するパーシーに、ブルナー先生が「奴らに見つかった。君を訓練所に行かせなくては」と言う。そしてパーシーに「これで身を守りなさい」と1本のペンを渡した・・・。訓練所に来たパーシーは驚くべき事実を知る・・・。

   

ONE POINT LESSON PART3▼

親友だと思っていたグローバーが!!!

 

Grover: You’ll train to become leaders, warriors and heroes.
 
Percy: I think you have the wrong guy, all right?

 

今日のポイントは   have the wrong guy  
 
ここでは“勘違い、相手を間違う” という意味で使います。   
 
例えば・・・記憶の思い込みってたまにありませんか?  
 
●I think you have the wrong guy , the guy I saw was wearing a red hat.
男は赤い帽子を被ってたよ、勘違いしてない?
 
        

ぜったい違うって言ってるのにひかない人っていますよね〜。だから勘違いだってばっ!  はやく気づけぇ〜! 
 
では、さっそく例文で復習してみましょう! 

 
「何も盗んでない!勘違いよ。」
 

 

答) I didn’t steal anything! You have the wrong guy.

   

Grover: You’ll train to become leaders, warriors and heroes.
    ここで訓練して指導者や、戦士や、英雄になる

 
Percy: I think you have the wrong guy, all right?
    お前は勘違いしてると思う 


▼オリジナルバックパックを6名様にプレゼント▼

 

2010年2月26日(金) TOHOシネマズ スカラ座他全国ロードショー!

PERCY JACKSON & THE OLYMPIANS: THE LIGHTNING THIEF

 

神の血を引く少年パーシーの旅とともに壮大なる神話ファンタジーが誕生!

 

監督:クリス・コロンバス
出演: ローガン・ラーマン、
ユマ・サーマン、ピアース・ブロスナン、

ショーン・ビーン
原作:「パーシー・ジャクソンとオリンポスの神々:盗まれた雷撃」

リック・リオーダン著(ほるぷ出版刊)

配給:20世紀フォックス映画 (c)2010 TWENTIETH CENTURY FOX

 

日本語吹替え版制作は弊社 ACクリエイト株式会社 です

ellyとnollyのブログ
ご意見箱リンクボタン
シネマ英会話

     映画で英語レッスン!

明日公開!「マシンガン・プリーチャー」 LESSON3

明日公開!「マシンガン・プリーチャー」 LESSON3

ただ、救いたい。拉致された子ども40,000人の命。

「マシンガン・プリーチャー」 LESSON2

英語でな〜んだ?

イザってときにパッと出てこないのが英単語。写真を見て英語を思い浮かべてね。

今日の英単語「マーカーペン」

プレゼントコーナー

試写会・劇場鑑賞券・レアグッズなど

☆ 「ピラミッド 5000年の嘘」 神聖モジュール黄金分割フレーム5枚セット

☆ 「デスパレートな妻たちS6」 ブランケット

☆ 「ペントハウス」 ペン付オリジナル・メモパッド

バックナンバー

最新エンタメニュース-2012/02(2)

シネマ英会話-2012/02(2)

最新エンタメニュース-2012/01(9)

シネマ英会話-2012/01(2)

最新エンタメニュース-2011/12(12)

シネマ英会話-2011/12(9)

最新エンタメニュース-2011/11(13)

シネマ英会話-2011/11(5)

最新エンタメニュース-2011/10(11)

シネマ英会話-2011/10(2)

最新エンタメニュース-2011/09(12)

シネマ英会話-2011/09(4)

最新エンタメニュース-2011/08(14)

シネマ英会話-2011/08(10)

最新エンタメニュース-2011/07(13)

シネマ英会話-2011/07(6)

最新エンタメニュース-2011/06(12)

シネマ英会話-2011/06(5)

最新エンタメニュース-2011/05(12)

シネマ英会話-2011/05(10)

最新エンタメニュース-2011/04(13)

シネマ英会話-2011/04(10)

最新エンタメニュース-2011/03(8)

シネマ英会話-2011/03(3)

最新エンタメニュース-2011/02(13)

最新エンタメニュース-2011/01(8)

シネマ英会話-2011/01(2)

最新エンタメニュース-2010/12(12)

シネマ英会話-2010/12(10)

最新エンタメニュース-2010/11(13)

シネマ英会話-2010/11(9)

最新エンタメニュース-2010/10(12)

シネマ英会話-2010/10(8)

最新エンタメニュース-2010/09(13)

シネマ英会話-2010/09(10)

最新エンタメニュース-2010/08(12)

シネマ英会話-2010/08(13)

最新エンタメニュース-2010/07(13)

シネマ英会話-2010/07(14)

最新エンタメニュース-2010/06(12)

シネマ英会話-2010/06(14)

最新エンタメニュース-2010/05(11)

シネマ英会話-2010/05(11)

最新エンタメニュース-2010/04(12)

シネマ英会話-2010/04(14)

最新エンタメニュース-2010/03(11)

シネマ英会話-2010/03(14)

最新エンタメニュース-2010/02(12)

シネマ英会話-2010/02(12)

最新エンタメニュース-2010/01(9)

シネマ英会話-2010/01(12)

最新エンタメニュース-2009/12(11)

シネマ英会話-2009/12(11)

最新エンタメニュース-2009/11(12)

シネマ英会話-2009/11(13)

最新エンタメニュース-2009/10(13)

シネマ英会話-2009/10(16)

最新エンタメニュース-2009/09(13)

シネマ英会話-2009/09(16)

最新エンタメニュース-2009/08(13)

シネマ英会話-2009/08(13)

最新エンタメニュース-2009/07(14)

シネマ英会話-2009/07(14)

最新エンタメニュース-2009/06(13)

シネマ英会話-2009/06(13)

最新エンタメニュース-2009/05(13)

シネマ英会話-2009/05(16)

最新エンタメニュース-2009/04(13)

シネマ英会話-2009/04(13)

シネマ英会話-2009/03(9)