★LESSON 5

2009.12.23

シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
 
パブリック・エネミーズ
PUBLIC ENEMIES

公式サイト

 

ビリー・フレシェットを演じたマリオン・コティヤールは、彼女の女の生き様に強く心を動かせられたという。「情熱に生きて、ああいう愛に生きていると、ギャングである男が持ち込んでくるどんな恐ろしいことでも痛くもかゆくもなくなるんだわ。」


ONE POINT LESSON PART5

D’Andrea: The best steaks in Miami.
 
Dillinger: You’re not going to take our picture, are you?
 

 

今日のポイントは “  best〜in
 
 
ここでは“ 最高の、一番の ” という意味で使います。
 
 
例えば・・・原宿へ修学旅行!いまハヤリのお店はどこだろう?
 
 
●This is the best store in Harajuku
 原宿で一番のお店だよ。

 

学生の頃はよく原宿、表参道で遊んでいました。そういえば今年イルミネーションが復活しましたね!私のある友人はよく「ホタルイカの足みた〜い」と言っていたのを思い出します。

 

では、さっそく例文で復習してみましょう!
 
 
「州で一番の美味しいフライドポテトだよ。」
 
 
 
答) These are the best fries in the state.

 

D’Andrea: The best steaks in Miami.
    マイアミで一番のステーキだ
 
Dillinger: You’re not going to take our picture, are you?
    写真は撮るな 


奪うのは、汚れた金。愛したのは、たった一人の女。

 

不況に苦しむ大恐慌の1930年代前半、アメリカ市民を苦しめる銀行から鮮やかな手口で金を奪い、仲間と共に大胆不敵な脱獄を繰り返した男、ジョン・デリンジャー。独自の倫理観に基づく行動を取り、人間的な魅力にあふれる彼は、FBI史上初の“社会の敵ナンバーワン(Public Enemy No.1)”に指名された犯罪者でありながら、当時の大衆のハートを虜にしたヒーローでもあった。そんな伝説のアウトロー、ジョン・デリンジャーと、彼が愛した運命の女性ビリー・フレシェットとの極上の愛と野望の物語。

 

ジョン・デリンジャー
銀行を襲っても、銀行にいた一般客からは一銭も奪わないという独自の倫理観を持つ、紳士的な立ち居振る舞いと圧倒的なリーダーシップとカリスマ性を備える銀行強盗。
 
ビリー・フレシェット
フランス人の父とインディアンの母との間に生まれ、あまり恵まれない環境で育ったビリー。仕事はクラブのクローク係。

 

国家権力を敵にまわしながらも、最後まで揺らぐことのない愛の絆を築く2人。

俺は君と年老いて死ぬ。殺されはしない
 
どんなに追いつめられた状況にあっても、愛する女を励まし、彼女との未来を夢見る男の誠実さとロマン。

君を迎えに行き、面倒を見る。俺は約束を守る
 
男のすべてを受入れ、自分もまた彼を守り抜こうとする女の深い愛情と芯の強さ。

次の強盗の後、一緒に遠くに逃げよう ー ええ、あなたと一緒に行きたい

 

混沌の時代にいる今の私たちにも、一筋の希望と生きる力を与えてくれる物語・・・。

 

監督:マイケル・マン 製作総指揮:G・マック・ブラウン、ジェーン・ローゼンタール
原作:ブライアン・バーロウ 出演:ジョニー・デップ、クリスチャン・ベイル、マリオン・コティヤール
配給:東宝東和 (C)2008 Universal Studios. ALL RIGHTS RESERVED.

 
★2009年12月12日よりTOHOシネマズ スカラ座ほか全国にて公開!

 

プレスプレゼントしちゃいます!

Lesson1   Lesson2   Lesson3   Lesson4

ellyとnollyのブログ
ご意見箱リンクボタン
シネマ英会話

     映画で英語レッスン!

明日公開!「マシンガン・プリーチャー」 LESSON3

明日公開!「マシンガン・プリーチャー」 LESSON3

ただ、救いたい。拉致された子ども40,000人の命。

「マシンガン・プリーチャー」 LESSON2

英語でな〜んだ?

イザってときにパッと出てこないのが英単語。写真を見て英語を思い浮かべてね。

今日の英単語「マーカーペン」

プレゼントコーナー

試写会・劇場鑑賞券・レアグッズなど

☆ 「ピラミッド 5000年の嘘」 神聖モジュール黄金分割フレーム5枚セット

☆ 「デスパレートな妻たちS6」 ブランケット

☆ 「ペントハウス」 ペン付オリジナル・メモパッド

バックナンバー

最新エンタメニュース-2012/02(2)

シネマ英会話-2012/02(2)

最新エンタメニュース-2012/01(9)

シネマ英会話-2012/01(2)

最新エンタメニュース-2011/12(12)

シネマ英会話-2011/12(9)

最新エンタメニュース-2011/11(13)

シネマ英会話-2011/11(5)

最新エンタメニュース-2011/10(11)

シネマ英会話-2011/10(2)

最新エンタメニュース-2011/09(12)

シネマ英会話-2011/09(4)

最新エンタメニュース-2011/08(14)

シネマ英会話-2011/08(10)

最新エンタメニュース-2011/07(13)

シネマ英会話-2011/07(6)

最新エンタメニュース-2011/06(12)

シネマ英会話-2011/06(5)

最新エンタメニュース-2011/05(12)

シネマ英会話-2011/05(10)

最新エンタメニュース-2011/04(13)

シネマ英会話-2011/04(10)

最新エンタメニュース-2011/03(8)

シネマ英会話-2011/03(3)

最新エンタメニュース-2011/02(13)

最新エンタメニュース-2011/01(8)

シネマ英会話-2011/01(2)

最新エンタメニュース-2010/12(12)

シネマ英会話-2010/12(10)

最新エンタメニュース-2010/11(13)

シネマ英会話-2010/11(9)

最新エンタメニュース-2010/10(12)

シネマ英会話-2010/10(8)

最新エンタメニュース-2010/09(13)

シネマ英会話-2010/09(10)

最新エンタメニュース-2010/08(12)

シネマ英会話-2010/08(13)

最新エンタメニュース-2010/07(13)

シネマ英会話-2010/07(14)

最新エンタメニュース-2010/06(12)

シネマ英会話-2010/06(14)

最新エンタメニュース-2010/05(11)

シネマ英会話-2010/05(11)

最新エンタメニュース-2010/04(12)

シネマ英会話-2010/04(14)

最新エンタメニュース-2010/03(11)

シネマ英会話-2010/03(14)

最新エンタメニュース-2010/02(12)

シネマ英会話-2010/02(12)

最新エンタメニュース-2010/01(9)

シネマ英会話-2010/01(12)

最新エンタメニュース-2009/12(11)

シネマ英会話-2009/12(11)

最新エンタメニュース-2009/11(12)

シネマ英会話-2009/11(13)

最新エンタメニュース-2009/10(13)

シネマ英会話-2009/10(16)

最新エンタメニュース-2009/09(13)

シネマ英会話-2009/09(16)

最新エンタメニュース-2009/08(13)

シネマ英会話-2009/08(13)

最新エンタメニュース-2009/07(14)

シネマ英会話-2009/07(14)

最新エンタメニュース-2009/06(13)

シネマ英会話-2009/06(13)

最新エンタメニュース-2009/05(13)

シネマ英会話-2009/05(16)

最新エンタメニュース-2009/04(13)

シネマ英会話-2009/04(13)

シネマ英会話-2009/03(9)