MENUopen


HOME > シネマ英会話 > アリスのままで > LESSON1

アリスのままで LESSON1

6月27日(土)新宿ピカデリー、シネスイッチ銀座ほか全国ロードショー

   

CHECK

主人公のアリスを演じたジュリアン・ムーアは、これまで何度もノミネートされながらも涙を呑んでいたが、本作での圧倒的な演技で、第87回アカデミー賞®主演女優賞を受賞した。それだけでなく、本作でのアカデミー賞®、ゴールデン・グローブ賞、英国アカデミー賞に加えて、今迄の世界3大国際映画祭での女優賞受賞のキャリアにより、女優史上初となる世界主要6大映画賞<主演女優賞>制覇という快挙も成し遂げた。

STORY

高名な言語学者として知られ、ニューヨークのコロンビア大学の教授を務めるアリスは、50歳になったその日、最高の誕生日を迎えた。夫のジョンは、「僕の人生を通じて、最も美しく最も聡明な女性に」と愛のこもった乾杯の挨拶をしてくれた。法科大学を卒業した長女のアナと彼女の夫チャーリー、医学院生の長男のトムもお祝いに駆けつける。オーディションがあるからと顔を見せなかった、ロサンゼルスで女優を目指す次女のリディアだけがアリスの心配の種だった。

LESSON

 

◇アリスの誕生日に家族で集まり・・・

   

Anna: Mum, have you spoken to Lydia?

  

アナ:リディアは?

   

Alice: Yes, she wanted to be here, but she had a really imortant audition.

  

アリス:オーディションですって

   

Anna: What for?

  

アナ:何の?

   

Alice: A guest spot on some TV thing. Something enemy.

  

アリス:ドラマのゲスト出演らしいわ

   

Charlie: Maybe this will be a big break?

  

チャーリー:合格かな?

   

Alice: Yeah, maybe.

  

アリス:かもね

   

Anna: Oh, on't hold your breath.

  

アナ:あり得ない

POINT

Don't hold your breath/“期待しないほうがいい”

◇今年はボーナスをはずんでくれるみたい♪♪♪

 

e.g:Don't hold your breath.

      期待しないほうがいいよ。

 

直訳すると『息を止めるな』だね。何か起こることを期待する時に

“hold one's breath=かたずをのむ”ことがあることから、このような

意味合いになるよ。


では、このイディオムはどういう意味かな?

「Don't waste your breath/Save your breath!

  

答えは下に! 

ANSWER

言っても無駄だ。言わなくていいよ

予告編

アリスのままで A Walk Among the Tombstones

監督・脚色 リチャード・グラッツァー&ウォッシュ・ウエストモアランド
原作 リサ・ジェノヴァ「アリスのままで」キノブックス刊
出演 ジュリアン・ムーア、アレック・ボールドウィン、クリステン・スチュワート、 ケイト・ボスワース、ハンター・パリッシュ
配給

キノフィルムズ

公開日 6月27日(土)新宿ピカデリー、シネスイッチ銀座ほか全国ロードショー
公式サイト http://alice-movie.com/

© 2014 BSM Studio. All Rights Reserved.

PAGE TOP