MENUopen


HOME > シネマ英会話 > ビック・アイズ > LESSON2

ビック・アイズ LESSON2

1月23日(金)TOHOシネマズ 有楽座他 全国順次ロードショー

 


STORY

内向的なマーガレットは、社交的で自信家のウォルターに惹かれ、二人は知り合って間もなく結婚する。ある晩、ウォルターが夫婦の絵を展示していたナイトクラブの有名オーナーとつかみ合いのケンカになり、そのゴシップが新聞の一面を飾ると、そこに写っていたマーガレットの絵に人々が殺到する。数日後、クラブを訪れたマーガレットは耳を疑う。ウォルターが“ビッグ・アイズ”の作者として、客に熱弁をふるっていた。ウォルターはマーガレットに「サインはキーン、僕たちは一心同体だ」と甘い言葉で丸め込んでしまう。

LESSON

 

◇公園で一緒に絵を書いているマーガレットとウォルター

 

WALTER:I gotta ask you a question.What's that with the big crazy eyes?

  

ウォルター:1つ 質問がある なぜ こんなに目がバカでかい?

  

MARGARET:Well, I believe that you can see things in the eyes. The eyes are the window to the soul.

  

マーガレット:人は何でも目を通してみるでしょ 目は心の窓なの

  

WALTER:Yeah, but...you paint them like pancakes. They're way out of proportion.

  

ウォルター:でもパンケーキみたいに大きい バランスが悪いよ.

  

MARGARET:Well...eyes are how I express my emotions.

  

マーガレット:この目は私の気持ちなの ずっとこの描き方よ.

POINT

@

The eyes are the window to the soul/ “目は心の窓”

POINT

A

out of proportion/ “不釣り合いな”

 

◇ブランドバックばかり買って大丈夫なのかな・・・。

 

e.g:Her extravagance is out of proportion to her means.

   彼女の浪費ぶりは身分不相応だ。

 

“blow〜”が前にくると“大げさに騒ぎ立てる、誇張する”という意味になるよ!

例文を参考に「それは大げさだよ」を英文にしてみてね!

  

答えは下に! “Y〜”から始まるよ! 

ANSWER

You're blowing it out of proportion.

予告編

ビック・アイズ BIG EYES

監督

ティム・バートン

出演

エイミー・アダムス、クリストフ・ヴァルツ

配給 ギャガ
公式サイト http://bigeyes.gaga.ne.jp/

© Big Eyes SPV, LLC. All Rights Reserved.

PAGE TOP