★LESSON 4
2010.09.29
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!

「AFTERWARDS」

公開中!!!
9/25(土)TOHOシネマズ シャンテほか全国順次ロードショー!
ネイサンの妻クレア役のエヴァンジェリン・リリーは、「本作の脚本はフランス人の感性があるから書ける物語。より強く愛することを描きながら別離というものを描いている。この物語と映画のメッセージに惚れ込んでしまった。私は、この地球上に生きている人間は誰もが存在する理由を持っていると信じている」と語る。
▼STORY
ケイから「死が近い」と予告されたネイサンの大学時代の恋人が、銀行強盗の巻き添えになって亡くなってしまい、ネイサンは確信する。ケイが現れたのは、自分に死と向き合う準備をさせるためであると。
★ ONE POINT LESSON PART4 ★
ケイがネイサンを呼び止める。自分の失礼な態度を謝りたいという。
Nathan: I’m fed up with your mysteries ok? I’m tired.
Dr. Kay: Nathan, it will take 5 minutes of your time, no more.
Point:fed up
ここでは“ うんざりだ、こりごりだ ” という意味で使います。
例えば・・・。「もう、別れましょう」と彼女。「何でだよ?」と彼。
●I am fed up with you always arguing with me.
いつも口喧嘩ばかりでうんざりよ。
ケンカするほど仲がいいといいますが、限界のようです・・・。
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「彼女はルームメイトと喧嘩ばかりでイライラし引越を決めた。」
答えは下に↓↓↓
Nathan: I’m fed up with your mysteries ok? I’m tired.
謎めいた話はウンザリだ
Dr. Kay: Nathan, it will take 5 minutes of your time, no more.
5分だけ時間をくれ
答え)She decided to move out because she was fed up with fighting with her room mate.
『メッセージ そして、愛が残る』
AFTERWARDS
永遠の別れが迫っている時、あなたはどう生きますか。
『花様年華』『ノルウェイの森』撮影のリー・ピンビンの詩的な映像美で、
フランスを涙で包んだ極上のベストセラー小説を映画化。
監督:ジル・ブルドス 脚本:ジル・ブルドス、ミシェル・スピノザ
撮影:リー・ピンビン 製作:オリヴィエ・デルボスク、マルク・ミソニエ
原作:ギヨーム・ミュッソ「メッセージ そして、愛が残る」(小学館文庫刊)
出演:ロマン・デュリス、ジョン・マルコヴィッチ、エヴァンジェリン・リリー
配給:日活 ©Copyright 2008 FIDELITE FILMS-AFTERWARDS PRODUCTION INC-AKKORD FILM PRODUKTION-WILD BUNCH-M6 FILMS
★LESSON 3
2010.09.27
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!

「AFTERWARDS」

公開中!!!
9/25(土)TOHOシネマズ シャンテほか全国順次ロードショー!
ドクター・ケイ役のジョン・マルコヴィッチは、本作について脚本が良かった、役そのものよりはストーリー全体に心を動かされたという。「作品を観終わった後、自分たちの生き方について、人生の価値について、一瞬の価値について考え、自分の周囲の人々への想いを馳せることがあるなら、それは素晴らしいことだ。」と語る。
▼STORY
ケイが、見知らぬ青年の死を予言し、ネイサンはケイを不気味に思う。しかしそんなケイに対して好奇心を抑えられないネイサンはケイの病院に行く。そこで、他人の死を予見する特別な力を持っているケイが、式の迫った人間にその運命と向き合う時間を与えるメッセンジャーの役目を果たしていると教えられた。
★ ONE POINT LESSON PART3 ★
白鳥は死ぬ前に一度だけ歌うという・・・。白鳥の伝説について話すケイ。自分の目で見てほしいとネイサンに言うが、ネイサンにはまったく理解ができなかった。
Dr. Kay: I’m merely pointing out the need to be prepared.
Nathan: Is that a threat?
Point:threat
ここでは“脅し・脅迫” という意味で使います。
例えば・・・三角関係で泥沼化。お金を要求され・・・。
●Are you telling me this as a threat?
脅してるつもり?
男女関係の恨みは恐ろすぃ・・・。
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「彼は私を脅そうとした。」
答えは下に↓↓↓
Dr. Kay: I’m merely pointing out the need to be prepared.
かなり覚悟する必要がある。
Nathan: Is that a threat?
脅しか?
答え)He tried to threaten me.
『メッセージ そして、愛が残る』
AFTERWARDS
永遠の別れが迫っている時、あなたはどう生きますか。
『花様年華』『ノルウェイの森』撮影のリー・ピンビンの詩的な映像美で、
フランスを涙で包んだ極上のベストセラー小説を映画化。
監督:ジル・ブルドス 脚本:ジル・ブルドス、ミシェル・スピノザ
撮影:リー・ピンビン 製作:オリヴィエ・デルボスク、マルク・ミソニエ
原作:ギヨーム・ミュッソ「メッセージ そして、愛が残る」(小学館文庫刊)
出演:ロマン・デュリス、ジョン・マルコヴィッチ、エヴァンジェリン・リリー
配給:日活 ©Copyright 2008 FIDELITE FILMS-AFTERWARDS PRODUCTION INC-AKKORD FILM PRODUKTION-WILD BUNCH-M6 FILMS
★LESSON 2
2010.09.24
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!

「AFTERWARDS」

9/25(土)TOHOシネマズ シャンテほか全国順次ロードショー!
ネイサン役のロマン・デュリスは全編英語による演技という難題をこなしながらも、“生”の意味を模索する一人の男を繊細に演じきっている。「この映画は、ロケーション、感情、登場人物間の絆といった全ての要素の調和がとれている。フランス以外の場所が舞台であるという理由から、僕のキャリアの上でも重要な作品だ。」と語る。
▼STORY
ある日、ネイサンの元に、ジョセフ・ケイと名乗る人物が訪ねてくる。セントルイス病院の医局長の肩書きを持つケイは、少年時代のネイサンが交通事故から奇跡の生還を果たしたとき、研修医としてそばにいた人物だった。
★ ONE POINT LESSON PART2 ★
事情を知らないネイサンは、初対面のケイに対して胡散臭い印象を抱いていた。
Secretary: Your appointment is here.
Nathan: Who is this guy, remind me?
Secretary: Joseph Kay, he heads up a department at St Louis.
Point:heads up
ここでは“ 〜の長の ” という意味で使います。
例えば・・・あの人はどこの部の人?
●She heads up the Science department.
彼女は化学部の部長です。
へぇ〜。なんか頭よさそう〜。
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「彼は10年間そこで勤め、今は部長です。」
答えは下に↓↓↓
Secretary: Your appointment is here.
今日の来客です
Nathan: Who is this guy, remind me?
誰だ?
Secretary: Joseph Kay, he heads up a department at St Louis.
セントルイス病院の医局長ジョセフ・ケイ
答え)He has worked there for 10 years and now heads up the department.
『メッセージ そして、愛が残る』
AFTERWARDS
永遠の別れが迫っている時、あなたはどう生きますか。
『花様年華』『ノルウェイの森』撮影のリー・ピンビンの詩的な映像美で、
フランスを涙で包んだ極上のベストセラー小説を映画化。
監督:ジル・ブルドス 脚本:ジル・ブルドス、ミシェル・スピノザ
撮影:リー・ピンビン 製作:オリヴィエ・デルボスク、マルク・ミソニエ
原作:ギヨーム・ミュッソ「メッセージ そして、愛が残る」(小学館文庫刊)
出演:ロマン・デュリス、ジョン・マルコヴィッチ、エヴァンジェリン・リリー
配給:日活 ©Copyright 2008 FIDELITE FILMS-AFTERWARDS PRODUCTION INC-AKKORD FILM PRODUKTION-WILD BUNCH-M6 FILMS
★LESSON 1
2010.09.21
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!

「AFTERWARDS」

9/25(土)TOHOシネマズ シャンテほか全国順次ロードショー!
本作の原作者ギョーム・ミュッソは、自分の小説の映画版を観た時、詩とドラマとミステリーの世界に投げ込まれ、たえまない緊張感とよどみないリズムの演出にノックアウトされた。何よりも心を動かされたのは映画発する感情でいくつもの感動的なシーンが、映画を見終わった後も長い間残り続けることだった。
▼STORY
ネイサンは、ニューヨークの法律事務所に勤める敏腕弁護士。幼い息子を突然の病で亡くした彼は、そのショックから立ち直ることができず、妻と娘を遠ざけて仕事に逃避する日々を送っている。
★ ONE POINT LESSON PART1 ★
ニューヨークの事務所。航空機事故の訴訟についての会議中。
Lawyer 1: What does the NTSB say about this?
Lawyer 2: The NTSB isn’t getting involved, neither is the FAA, they’ve all washed their hands of it.
Point:Washed their hands of
ここでは“手を引く” という意味で使います。
例えば・・・イベント開催の仕事で同僚と意見が対立・・・。
●Fine, you organize everything, I wash my hands of it.
分かった、準備は全部任せる。私は手を引くわ。
アツくなってはいけません!冷静に対処しなきゃ!!
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「もうあなたの問題だから、私には関係ないわ。」
答えは下に↓↓↓
Lawyer 1: What does the NTSB say about this?
運輸安全委員会は?
Lawyer 2: The NTSB isn’t getting involved, neither is the FAA, they’ve all washed their hands of it.
NTSBも連邦航空局も事故からは手を引いた。
答え)It’s your problem now, I wash my hands of it.
『メッセージ そして、愛が残る』
AFTERWARDS
永遠の別れが迫っている時、あなたはどう生きますか。
『花様年華』『ノルウェイの森』撮影のリー・ピンビンの詩的な映像美で、
フランスを涙で包んだ極上のベストセラー小説を映画化。
監督:ジル・ブルドス 脚本:ジル・ブルドス、ミシェル・スピノザ
撮影:リー・ピンビン 製作:オリヴィエ・デルボスク、マルク・ミソニエ
原作:ギヨーム・ミュッソ「メッセージ そして、愛が残る」(小学館文庫刊)
出演:ロマン・デュリス、ジョン・マルコヴィッチ、エヴァンジェリン・リリー
配給:日活 ©Copyright 2008 FIDELITE FILMS-AFTERWARDS PRODUCTION INC-AKKORD FILM PRODUKTION-WILD BUNCH-M6 FILMS
★LESSON 6
2010.09.13
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「トラブル・イン・ハリウッド」
What Just Happened

9月4日(土)より、渋谷:シネマアンジェリカほか全国順次ロードショー!
名優ながらも気難しいと言われていたロバート・デニーロ。もしかすると若かりし頃プロデューサーとぶつかっていたかも知れない?そんな彼が今や逆の立場を演じ、本物感漂うリアリティなトラブルに奮闘している姿が滑稽だが、彼の渋い表情のひとつひとつが何ともいえない。
LESSON1 LESSON2 LESSON3 LESSON4 LESSON5
★STORY
ジェレミーから連絡を受けたベンは編集室へ向かう。ジェレミーは本編を10分あまりカットし、ラストシーンも新たなバージョンの映像に全て編集し直していた、なんとかカンヌ映画祭での上映にこぎつけ安心するベン。1週間後、カンヌでショーン・ペン、ルー、ジェレミーとともにレッドカーペットを歩いていた。いよいよオープニング上映が始まるが・・・。
★ONE POINT LESSON PART6★
ラストシーンの新たなバージョンを見てホッとしたベンはルーに電話で知らせる。
Lou: Not that I doubt you but when can I see it.
Ben: You can see it whenever you want.
Point:doubt
ここでは“〜を疑問に思う、〜とは思えない” という意味で使います。
否定的な意味合いです。
例えば・・・フランス人の通訳を頼まれましたが・・・。
●I haven’t spoken French in ten years. I doubt I remember anything.
10年もフランス語を話していないから覚えてないかも。
言葉は使ってないと忘れちゃいます!でも以外と話せるかも???
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「彼女はもうこの辺には住んでいないと思う。」
答えは下に↓↓↓
Lou: Not that I doubt you but when can I see it.
私も見たいわ
Ben: You can see it whenever you want.
いつでも
答え)I doubt that she still lives in the neighborhood.
『トラブル・イン・ハリウッド』
What Just Happened
アカデミー賞スター&監督が贈る、 映画ファンが「これは!」と思わせる 楽屋ネタが満載の、 映画ファンに贈る 最高の映画制作裏舞台シニカル・コメディの誕生! 映画業界の裏側、暴露します。 監督:バリー・レヴィンソン 製作:ロバート・デ・ニーロ、アート・リンソン、ジェーン・ローゼンタール、バリー・レヴィンソン
出演:ロバート・デ・ニーロ、ショーン・ペン、ロビン・ライト・ペン、ブルース・ウィリス、ジョン・タトゥーロ、キャサリン・キーナー、スタンリー・トゥッチ、クリステン・スチュアート、マイケル・ウィンコット
脚本/原作:アート・リンソン
配給:フリーマン・オフィス (C) 2007 2929 Productions LLC
★LESSON 5
2010.09.10
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「トラブル・イン・ハリウッド」
What Just Happened

9月4日(土)より、渋谷:シネマアンジェリカほか全国順次ロードショー!
自身の役として出演しているブルース・ウィルス。映画ファンが思っている彼らそのものを演じているのも見ものである。
LESSON1 LESSON2 LESSON3 LESSON4
★STORY
出資した映画会社の社長は、ブルース・ウィルスが髭を剃らなければ制作は中止、ブルースもベンも訴えると怒り心頭。ベンはブルースを説得するも、ブルースは怒ってしまう。ブルースのエージェント、ディックになんとか彼を説得するよう頼むが、ディックはエージェント契約を切られてしまった。
★ONE POINT LESSON PART5★
ベンは撮影現場に向かいブルースを説得しようとするが・・・。
Director: The beard’s not so bad anyway.
Ben: yeah, it’s not so bad.
Point:not so bad
ここでは“そんなに悪くない、まあまあ良い” という意味で使います。
例えば・・・次に引っ越す物件を見に行って・・・。
●It only has 2 bedrooms but that’s not so bad.
ベッドルームは2つしかないけど、いいんじゃない?
家賃相場からしてもそんなに悪くない物件!
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「3ポイントシュートを失敗した?まぁ、がんばったよ。」
答えは下に↓↓↓
Director: The beard’s not so bad anyway.
ひげも悪くない
Ben: yeah, it’s not so bad.
そうだね
答え)You lost by 3 points? Well that’s not so bad.
『トラブル・イン・ハリウッド』
What Just Happened
アカデミー賞スター&監督が贈る、
映画ファンが「これは!」と思わせる 楽屋ネタが満載の、
映画ファンに贈る 最高の映画制作裏舞台シニカル・コメディの誕生!
映画業界の裏側、暴露します。 監督:バリー・レヴィンソン 製作:ロバート・デ・ニーロ、アート・リンソン、ジェーン・ローゼンタール、バリー・レヴィンソン 『トラブル・イン・ハリウッド』公式サイト
出演:ロバート・デ・ニーロ、ショーン・ペン、ロビン・ライト・ペン、ブルース・ウィリス、ジョン・タトゥーロ、キャサリン・キーナー、スタンリー・トゥッチ、クリステン・スチュアート、マイケル・ウィンコット
脚本/原作:アート・リンソン
配給:フリーマン・オフィス (C) 2007 2929 Productions LLC
★LESSON 4
2010.09.08
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「トラブル・イン・ハリウッド」
What Just Happened

9月4日(土)より、渋谷:シネマアンジェリカほか全国順次ロードショー!
プロデューサーは、資金集めから始まり、企画開発、予算、キャスティング、スタッフ、エージェントとの調整、撮影現場の仕切りから完成して劇場公開と作品が世に出るまで精神的にも肉体的にも全力を注ぎ、トラブル等もすみやかに解決しなければならない。
★STORY
ベンは最初の妻との間に生まれた、高校生の娘ゾーイの送り迎えを週1度している。ある日、ゾーイが泣きはらした目をしているがその理由を教えてくれない。数日後、最近自殺したエージェントのジャックの葬式に行くとなんとそこにゾーイがいた。彼女の口からはジャックと関係があったと知り、ベンはショックを受けるのだった。 ★ONE POINT LESSON PART4★ 送り迎えの車の中で・・・。 Zoe: So do you think you’ll still pick me up and drop me off when I go to college? Point: you bet ここでは“もちろん、そうだね、いいとも” という意味で使います。 後片付けがなくて楽チン! 「B:任せて!」 Zoe: So do you think you’ll still pick me up and drop me off when I go to college? 答え) A: Do you think you will be okay home by yourself? B: You bet! 『トラブル・イン・ハリウッド』 アカデミー賞スター&監督が贈る、 映画ファンが「これは!」と思わせる 楽屋ネタが満載の、 映画ファンに贈る 最高の映画制作裏舞台シニカル・コメディの誕生! 映画業界の裏側、暴露します。 『トラブル・イン・ハリウッド』公式サイト
Ben: you bet, if you’ll let me.
例えば・・・今日の夜は何食べようかねぇ〜?
A: Should we have pizza tonight?
今夜はピザにしない?
B: You bet!
いいね!
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「A:一人で留守番できる?」
答えは下に↓↓↓
大学に行っても続ける?
Ben: you bet, if you’ll let me.
君がよければ
What Just Happened
監督:バリー・レヴィンソン 製作:ロバート・デ・ニーロ、アート・リンソン、ジェーン・ローゼンタール、バリー・レヴィンソン
出演:ロバート・デ・ニーロ、ショーン・ペン、ロビン・ライト・ペン、ブルース・ウィリス、ジョン・タトゥーロ、キャサリン・キーナー、スタンリー・トゥッチ、クリステン・スチュアート、マイケル・ウィンコット
脚本/原作:アート・リンソン
配給:フリーマン・オフィス (C) 2007 2929 Productions LLC
★LESSON 3
2010.09.06
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「トラブル・イン・ハリウッド」
What Just Happened

9月4日(土)より、渋谷:シネマアンジェリカほか全国順次ロードショー!
映画の仕事は誰もがあこがれる華やかな世界だが、その中でも映画プロデューサーは映画制作の重要な仕事を担っている。表向きかっこいい仕事に思われがちだが、作品が完成し世に出るまで実にいろんな難題に遭遇する大変なポジションなのだ。
★STORY
2番目の妻とヨリを戻したいベンだったが、1本の仕事の電話で機会を失ってしまう。その電話は3日後にクランク・インするブルース・ウィルス主演作品の現場からでブルースは役のイメージとはまったく違う、アゴにヒゲを蓄えてメタボな姿で現れたのだ・・・。
★ONE POINT LESSON PART3★
仕事仲間のスコットが脚本ができたと伝えにくる・・・。
Ben: Oh come on, don’t play hard to get, just tell me what it is.
Scott: I’m not going to tell you!
Point: play hard to get
ここでは“気のないふりをする ” という意味で使います。
例えば・・・本当は好きなんだけど、うまく表現できなくて。
●I really hate it when girls play hard to get.
僕は女がその気のないふりをするのは大嫌いだ。
まぁ、そういう時もあるんですよ・・・。
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「つれない態度はやめてよ。すごくイライラする。」
答えは下に↓↓↓
Ben: Oh come on, don’t play hard to get, just tell me what it is.
気になるだろ 言えよ
Scott: I’m not going to tell you!
まだ内緒だ
答え)Please don’t play hard to get, it is very frustrating.
『トラブル・イン・ハリウッド』
What Just Happened
アカデミー賞スター&監督が贈る、
映画ファンが「これは!」と思わせる 楽屋ネタが満載の、
映画ファンに贈る 最高の映画制作裏舞台シニカル・コメディの誕生!
映画業界の裏側、暴露します。
監督:バリー・レヴィンソン 製作:ロバート・デ・ニーロ、アート・リンソン、ジェーン・ローゼンタール、バリー・レヴィンソン
出演:ロバート・デ・ニーロ、ショーン・ペン、ロビン・ライト・ペン、ブルース・ウィリス、ジョン・タトゥーロ、キャサリン・キーナー、スタンリー・トゥッチ、クリステン・スチュアート、マイケル・ウィンコット
脚本/原作:アート・リンソン
配給:フリーマン・オフィス (C) 2007 2929 Productions LLC
★LESSON 2
2010.09.03
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「トラブル・イン・ハリウッド」
What Just Happened

9月4日(土)より、渋谷シネマアンジェリカほか全国順次ロードショー!
映画界をテーマにした作品は、古くは『サンセット大通り』(50)、また近年では『ミストレス』(91)や『さよなら、さよならハリウッド』(02)など、数多くの作品が作られており、日本でも『鎌田行進曲』(82)などの名作がある。
★STORY
仕事ばかりの生活を続けてきたベンはプライベートもうまくいってなかった。
★Point:「ウエスタン」のテーマ★
ベンが車内でアンケートを読んでいるときに、カーステレオから流れている音楽は、セルジオ・レオーネ監督の西部劇「ウエスタン」で有名なエンニオ・モリコーネ作曲のテーマ曲「Man with the Harmonica」。非難轟々のアンケート結果を読みながら崖っぷちに立たされているプロデューサーの心情を表している。
★ONE POINT LESSON PART2★
1年前に離婚した2番目の妻ケリーに未練があるベン。離婚した今も一緒にセラピーに通っているものの。離婚時に決めた約束事をベンはいつも仕事で守らないので呆れられている。
Kelly: Okay Ben, let’s play by the rules.
Ben: I thought our last session went really well, don’t you?
Point:play be the rules
ここでは“ルールに従う、守る ” という意味で使います。
例えば・・・女同士のケンカが始まりました。
●It’s not fair, she never plays by the rules.
ルールに従わないなんてフェアじゃないわ。
ルールは守らなきゃ!特に女性は厳しいですよ。
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「子供たちは常にルールを守ることの大切さを知る必要がある。」
答えは下に↓↓↓
Kelly: Okay Ben, let’s play by the rules.
ベン ルールを守って
Ben: I thought our last session went really well, don’t you?
セラピーは順調だ
答え)Children need to be taught about why it is important to always play by the rules.
『 トラブル・イン・ハリウッド 』
What Just Happened
アカデミー賞スター&監督が贈る、
映画ファンが「これは!」と思わせる 楽屋ネタが満載の、
映画ファンに贈る 最高の映画制作裏舞台シニカル・コメディの誕生!
映画業界の裏側、暴露します。 『トラブル・イン・ハリウッド』公式サイト
監督:バリー・レヴィンソン 製作:ロバート・デ・ニーロ、アート・リンソン、ジェーン・ローゼンタール、バリー・レヴィンソン
出演:ロバート・デ・ニーロ、ショーン・ペン、ロビン・ライト・ペン、ブルース・ウィリス、ジョン・タトゥーロ、キャサリン・キーナー、スタンリー・トゥッチ、クリステン・スチュアート、マイケル・ウィンコット
脚本/原作:アート・リンソン
配給:フリーマン・オフィス (C) 2007 2929 Productions LLC
★LESSON 1
2010.09.01
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「トラブル・イン・ハリウッド」
What Just Happened

9月4日(土)より、渋谷シネマアンジェリカ他全国順次ロードショー!
本作は『アンタッチャブル』、『ヒート』、『ファイトクラブ』と、これまで数多くの大ヒット作品を手がけてきたプロデューサーのアート・リンソンが自身の回想録から脚本化、第一線の演技派俳優として活躍するロバート・デ・ニーロが主演、またプロデューサーも務め、『レインマン』でアカデミー監督賞に輝く名匠バリー・レヴィンソン監督と、ハリウッドを代表する3人が手を組んだ豪華作品。また、ショーン・ペン、ロビン・ライト・ペン、ブルース・ウィリス他、豪華キャストにも注目!
★STORY
映画の都ハリウッド。この世界の中心で活躍する敏腕映画プロデューサーのベンは、2週間後に迫ったカンヌ映画祭に出品する出来上がったばかりのショーン・ペン(本人)主演の最新作「FIERCELY」の試写会場にいた。監督が劇中にとんでもないシーンを入れていたために、観客は一瞬で白け、大ブーイングを浴び、アンケートは最悪の結果となってしまう。
★Point:試写会★
アメリカでは映画が完成した段階で、関係者や一般観客に向けて試写会が行われる。また、観客に内容を知らせずに試写を行うスネーク・プレビュー(覆面試写)というのもある。試写会後のアンケート反応を見て、内容の再編集やエンディングを差し替えるなど、興行に向けて作品を大幅に変更する場合がある。近年はDVDの特典映像で、採用されなかった別バージョンエンディングなどが見られるようになった。
★ONE POINT LESSON PART1★
映画会社の女社長ルーは最終編集権を主張し、問題シーンをカットしなければ、カンヌ映画祭も、自分も終わりだと告げられる。
そこへショーン・ペン本人が通りかかる。
Lou :I’ll see you in Cannes!
Sean Penn: Did you work out the G5?
Point:work out
ここでは“問題を解決する、何とかする” という意味で使います。
例えば・・・。
●Did you work out how to get to Odaiba on the train?
お台場まで電車で行く方法調べた?
えっ〜と、ゆりかもめかりんかい線だったっけ!
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「今週のスケジュールを調整したいんだけど、手伝ってくれる?」
答えは下に↓↓↓
Lou :I’ll see you in Cannes!
カンヌでね
Sean Penn: Did you work out the G5?
ジェット機は?
答え)Can you help me work out a schedule for this week?
『トラブル・イン・ハリウッド』
What Just Happened
アカデミー賞スター&監督が贈る、
映画ファンが「これは!」と思わせる楽屋ネタが満載の、
映画ファンに贈る最高の映画制作裏舞台シニカル・コメディの誕生!
映画業界の裏側、暴露します。 『トラブル・イン・ハリウッド』公式サイト
監督:バリー・レヴィンソン 製作:ロバート・デ・ニーロ、アート・リンソン、ジェーン・ローゼンタール、バリー・レヴィンソン
出演:ロバート・デ・ニーロ、ショーン・ペン、ロビン・ライト・ペン、ブルース・ウィリス、ジョン・タトゥーロ、キャサリン・キーナー、スタンリー・トゥッチ、クリステン・スチュアート、マイケル・ウィンコット
脚本/原作:アート・リンソン
配給:フリーマン・オフィス (C) 2007 2929 Productions LLC








