新作映画で英語レッスン♪
2009.07.31
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「セントアンナの奇跡」
MIRACLE AT ST. ANNA
公式サイト→予告
リー監督はセントアンナの大虐殺(1944年8月12日イタリアトスカーナ、サンタンナ・ディ・スタッツェーマで起こったドイツ軍によるイタリア人の大虐殺。罪のない老人・子供・女性560人の民間人が殺された)の撮影シーンを実際にこの事件が起こったセントアンナで決行した。「我々全員が、その人たちの魂を感じ取っていた」と語る。
ONE POINT LESSON PART 6
Stamps: Where did you learn English?
Renata: I was a nanny, for a British family.
今日のポイントは “ Where did you learn ”
ここでは “ どこで覚えた、学んだ、習った ” という意味で使います。
例えば・・・ 何故かイベントでダンナと社交ダンスを踊るハメになってしまいました。「あれっ?踊れるの?」
●Where did you learn to dance?
どこでダンスを習ったの?
いままでダンナがダンスを踊れるなんて知りませんでした。夫婦でもまだまだ新発見なところはあるんですね。
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「日本料理の作り方をどこで勉強したの?」
Stamps: Where did you learn English? 「セントアンナの奇跡」 弱き者を守りたい──それは、人種や文化の壁を越え、いつの時代も人間が抱く最も強く美しい願いだ。その願いのもと、敵味方に関係なく、1人の少年の命を救おうとする人々がいた。しかし、容赦ないナチスの攻撃にさらされ、遂に天にも見放されたと思ったその時、奇跡が起きる。戦争という極限状況でも失われなかった人と人の絆が、奇跡を成し遂げたのだ。 『セントアンナの奇跡』で描かれるのは、神や宿命のような人智の及ばない力ではない。愛と信頼から生まれる“人の力”だ。現代アメリカに戻るラストシーンは、私たちに奇跡を生み出す力がある限り、混迷を極める今日の世界でも、まだ希望はあると教えてくれる。 ★第92歩兵師団 1万5千人のアフリカ系アメリカ人で構成され、“バッファロー・ソルジャー”と呼ばれた。このあだ名はアメリカ・インディアンが黒人兵につけた。褐色の肌と黒い髪が、原住民たちの愛したバッファローに似ていたからだという。1944年8月から1945年1月までイタリアで従事。 ★サンタ・トリニータ橋の爆破 16世紀の優美な建築物と知られる(場所:フィレンツェ)。建築家アンマナーティが1567年から1569年にかけて建築。その後、1608年に四季の彫像が作られる。1944年8月8日、ドイツ軍によって橋は破壊され、プリマヴェーラ(春)の彫像の頭部が行方不明になる。 ★セントアンナの大虐殺("サンタンナ”を"セントアンナ”と発音している) 1944年8月12日、イタリアトスカーナのサンタンナ・ディ・スタッツェーマ市でドイツ軍が市民560名を皆殺しにする。その多くが老人、子供、女性だった。1943年末期から44年にかけ、ドイツ軍は「掃討作戦」とし、イタリア各地で民間人を虐殺した。 監督:スパイク・リー
答)Where did you learn how to cook Japanese food?
どこで英語を
Renata: I was a nanny, for a British family.
イギリス人の家で子守りを
Miracle at St.Anna
現代、ニューヨーク・・・郵便局殺人事件1944年、フィレンツェ・・・消えた彫像事件。2大陸、2つの時代を結ぶ謎が今、明かされる ─実話から生まれた<奇跡>の物語。
それは、不可解な殺人事件だった。ニューヨークの郵便局で局員が窓口に切手を買いに来ただけの男を、顔を見るなり突然射殺する。犯人の局員は前科も病歴も借金もない真面目一筋の男だった。さらに不可解なことに、局員の部屋から、彫像の頭部が発見される。それは、イタリアのフィレンツェのサンタ・トリニータ橋を飾る“プリマヴェーラ”で、歴史的に大変貴重な作品だった。1944年にナチスが橋を爆破した時から、行方不明になっていたのだ。この2人の男の間に、いったい何があったのか──? 謎を解く鍵は、1944年のトスカーナにあった。時は、第2次世界大戦の真っ只中。若き郵便局員は、黒人だけの部隊“バッファロー・ソルジャー”の一員として、ナチスとの激しい戦いに身を投じていた。ある日、黒人兵の1人が現地の子供を救出したために、共に行動していた4人が部隊からはぐれ、トスカーナの村に辿り着く。まさかそこに予想もしない激烈な運命と、ある<奇跡>が待っているとも知らずに……。
出演:デレク・ルーク、マイケル・イーリー、ラズ・アロンソ、オマー・ベンソン・ミラー、マッテオ・シャボルディ、ジョン・タトゥーロ
配給:ショウゲート
(C)2008(Buffalo Soldiers and On My Own Produzione Cinematografiche)-All Rights Reserved.
7月25日(土)TOHOシネマズ シャンテ、テアトルタイムズスクエア他全国ロードショー!
新作映画で英語レッスン♪
2009.07.29
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「セントアンナの奇跡」
MIRACLE AT ST. ANNA
公式サイト→予告
スパイク・リー監督は、本作で兵士を演じる俳優たちに、著名な軍事アドバイザーであるビリー・バットが率いる2週間の集中ブートキャンプへの参加を要請。戦闘シーンにおける信憑性を高めるのが狙いだが、それだけではなく、兵士らしく結束力や強いチームワークを生み出すことが重要だったと語る。また、撮影も実際に戦場だったイタリアで撮影した。
ONE POINT LESSON PART 5
Colonel: Who are the four men?
Captain Rudden : Shouldn’t be too hard to find out, sir.
今日のポイントは “ Shouldn’t be too〜 ”
ここでは“ そんなに〜ではない ” という意味で使います。 “ should=〜すべき、〜しなくてはならない ”など義務的な意味を想像してしまいがちですが、ここでは推測の意味あいで“ 〜のはずではない ” そして“ too ” あるので“ そんなに〜ではない ” の意味になります。
例えば・・・団体旅行で海外に・・・みんなおそろいのシャツを着て行動しなければいけません。団体旅行だと添乗員さんも見つけるのに一苦労・・・
●It shouldn’t be too hard to find them,they are wearing fluro pink shirts.
彼らを見つけるのはそんなに難しいくないよ。蛍光ピンクのシャツを着てるから。
さすがに蛍光ピンクを着るのには抵抗がありますが・・・ では、さっそく例文で復習してみましょう! Colonel: Who are the four men? 「セントアンナの奇跡」 弱き者を守りたい──それは、人種や文化の壁を越え、いつの時代も人間が抱く最も強く美しい願いだ。その願いのもと、敵味方に関係なく、1人の少年の命を救おうとする人々がいた。しかし、容赦ないナチスの攻撃にさらされ、遂に天にも見放されたと思ったその時、奇跡が起きる。戦争という極限状況でも失われなかった人と人の絆が、奇跡を成し遂げたのだ。 『セントアンナの奇跡』で描かれるのは、神や宿命のような人智の及ばない力ではない。愛と信頼から生まれる“人の力”だ。現代アメリカに戻るラストシーンは、私たちに奇跡を生み出す力がある限り、混迷を極める今日の世界でも、まだ希望はあると教えてくれる。 ★第92歩兵師団 1万5千人のアフリカ系アメリカ人で構成され、“バッファロー・ソルジャー”と呼ばれた。このあだ名はアメリカ・インディアンが黒人兵につけた。褐色の肌と黒い髪が、原住民たちの愛したバッファローに似ていたからだという。1944年8月から1945年1月までイタリアで従事。 ★サンタ・トリニータ橋の爆破 16世紀の優美な建築物と知られる(場所:フィレンツェ)。建築家アンマナーティが1567年から1569年にかけて建築。その後、1608年に四季の彫像が作られる。1944年8月8日、ドイツ軍によって橋は破壊され、プリマヴェーラ(春)の彫像の頭部が行方不明になる。 ★セントアンナの大虐殺("サンタンナ”を"セントアンナ”と発音している) 1944年8月12日、イタリアトスカーナのサンタンナ・ディ・スタッツェーマ市でドイツ軍が市民560名を皆殺しにする。その多くが老人、子供、女性だった。1943年末期から44年にかけ、ドイツ軍は「掃討作戦」とし、イタリア各地で民間人を虐殺した。 監督:スパイク・リー
「あの道にはレストランがいっぱいあるから食べるとこを探すのは難しくないと思うよ。」
答)There are many restaurants in that street so it shouldn’t be too hard to find somewhere to eat.
名前は?
Captain Rudden : Shouldn’t be too hard to find out, sir.
調べます。
Miracle at St.Anna
現代、ニューヨーク・・・郵便局殺人事件1944年、フィレンツェ・・・消えた彫像事件。2大陸、2つの時代を結ぶ謎が今、明かされる ─実話から生まれた<奇跡>の物語。
それは、不可解な殺人事件だった。ニューヨークの郵便局で局員が窓口に切手を買いに来ただけの男を、顔を見るなり突然射殺する。犯人の局員は前科も病歴も借金もない真面目一筋の男だった。さらに不可解なことに、局員の部屋から、彫像の頭部が発見される。それは、イタリアのフィレンツェのサンタ・トリニータ橋を飾る“プリマヴェーラ”で、歴史的に大変貴重な作品だった。1944年にナチスが橋を爆破した時から、行方不明になっていたのだ。この2人の男の間に、いったい何があったのか──? 謎を解く鍵は、1944年のトスカーナにあった。時は、第2次世界大戦の真っ只中。若き郵便局員は、黒人だけの部隊“バッファロー・ソルジャー”の一員として、ナチスとの激しい戦いに身を投じていた。ある日、黒人兵の1人が現地の子供を救出したために、共に行動していた4人が部隊からはぐれ、トスカーナの村に辿り着く。まさかそこに予想もしない激烈な運命と、ある<奇跡>が待っているとも知らずに……。
出演:デレク・ルーク、マイケル・イーリー、ラズ・アロンソ、オマー・ベンソン・ミラー、マッテオ・シャボルディ、ジョン・タトゥーロ
配給:ショウゲート
(C)2008(Buffalo Soldiers and On My Own Produzione Cinematografiche)-All Rights Reserved.
7月25日(土)TOHOシネマズ シャンテ、テアトルタイムズスクエア他全国ロードショー!
新作映画で英語レッスン♪
2009.07.27
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「セントアンナの奇跡」
MIRACLE AT ST. ANNA
公式サイト→予告
ジェームズ・マクブライドは、叔父の実体験をもとに徹底的に何年もリサーチし、忠実を確実に理解して自分が学んだ実人生を絡めながら原作を書き上げている。「この物語はフィクションだが、真実が核となっている。戦争の物語ではなく、究極のストレスの中で、人間性を保ち続けようとする人々を描いているんだ」と。
ONE POINT LESSON PART 4
Train: You really think he’ll die?
Hector: Why worry about it? We could all be dead in an hour anyway.
今日のポイントは “ Why worry ”
“ なぜ〜ばかり気にする、心配する ” という意味で使います。
例えば・・・年頃になると異性にモテたいと思って、髪形や洋服、お化粧が気になり始めますよね。でも上辺だけでは本当にモテるとは言えません!
●Why worry about what you look like, it’s what’s inside that counts.
なんで自分の見た目ばかり気にするの?大事なのは中身だよ。
付き合ってしまえば、重要なのは中身です。どんなに美男美女でも性格が悪くては意味がありません!中身を磨くように日々努力しましょう♪(→そして自分に言い聞かせます・・・) では、さっそく例文で復習してみましょう! Train: You really think he’ll die? 「セントアンナの奇跡」 弱き者を守りたい──それは、人種や文化の壁を越え、いつの時代も人間が抱く最も強く美しい願いだ。その願いのもと、敵味方に関係なく、1人の少年の命を救おうとする人々がいた。しかし、容赦ないナチスの攻撃にさらされ、遂に天にも見放されたと思ったその時、奇跡が起きる。戦争という極限状況でも失われなかった人と人の絆が、奇跡を成し遂げたのだ。 『セントアンナの奇跡』で描かれるのは、神や宿命のような人智の及ばない力ではない。愛と信頼から生まれる“人の力”だ。現代アメリカに戻るラストシーンは、私たちに奇跡を生み出す力がある限り、混迷を極める今日の世界でも、まだ希望はあると教えてくれる。 ★第92歩兵師団 1万5千人のアフリカ系アメリカ人で構成され、“バッファロー・ソルジャー”と呼ばれた。このあだ名はアメリカ・インディアンが黒人兵につけた。褐色の肌と黒い髪が、原住民たちの愛したバッファローに似ていたからだという。1944年8月から1945年1月までイタリアで従事。 ★サンタ・トリニータ橋の爆破 16世紀の優美な建築物と知られる(場所:フィレンツェ)。建築家アンマナーティが1567年から1569年にかけて建築。その後、1608年に四季の彫像が作られる。1944年8月8日、ドイツ軍によって橋は破壊され、プリマヴェーラ(春)の彫像の頭部が行方不明になる。 ★セントアンナの大虐殺("サンタンナ”を"セントアンナ”と発音している) 1944年8月12日、イタリアトスカーナのサンタンナ・ディ・スタッツェーマ市でドイツ軍が市民560名を皆殺しにする。その多くが老人、子供、女性だった。1943年末期から44年にかけ、ドイツ軍は「掃討作戦」とし、イタリア各地で民間人を虐殺した。 監督:スパイク・リー
「なんでお金のことばかり心配するの?人生にはもっと大切なことがあるでしょ。」
答)Why worry about money, there are more important things in life.
死ぬと思うか
Hector: Why worry about it? We could all be dead in an hour anyway.
俺たちみんないつ死ぬか。。。
Miracle at St.Anna
現代、ニューヨーク・・・郵便局殺人事件1944年、フィレンツェ・・・消えた彫像事件。2大陸、2つの時代を結ぶ謎が今、明かされる ─実話から生まれた<奇跡>の物語。
それは、不可解な殺人事件だった。ニューヨークの郵便局で局員が窓口に切手を買いに来ただけの男を、顔を見るなり突然射殺する。犯人の局員は前科も病歴も借金もない真面目一筋の男だった。さらに不可解なことに、局員の部屋から、彫像の頭部が発見される。それは、イタリアのフィレンツェのサンタ・トリニータ橋を飾る“プリマヴェーラ”で、歴史的に大変貴重な作品だった。1944年にナチスが橋を爆破した時から、行方不明になっていたのだ。この2人の男の間に、いったい何があったのか──? 謎を解く鍵は、1944年のトスカーナにあった。時は、第2次世界大戦の真っ只中。若き郵便局員は、黒人だけの部隊“バッファロー・ソルジャー”の一員として、ナチスとの激しい戦いに身を投じていた。ある日、黒人兵の1人が現地の子供を救出したために、共に行動していた4人が部隊からはぐれ、トスカーナの村に辿り着く。まさかそこに予想もしない激烈な運命と、ある<奇跡>が待っているとも知らずに……。
出演:デレク・ルーク、マイケル・イーリー、ラズ・アロンソ、オマー・ベンソン・ミラー、マッテオ・シャボルディ、ジョン・タトゥーロ
配給:ショウゲート
(C)2008(Buffalo Soldiers and On My Own Produzione Cinematografiche)-All Rights Reserved.
7月25日(土)TOHOシネマズ シャンテ、テアトルタイムズスクエア他全国ロードショー!
新作映画で英語レッスン♪
2009.07.24
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「セントアンナの奇跡」
MIRACLE AT ST. ANNA
公式サイト→予告
原作は、叔父がかつてバッファロー・ソルジャーの一員だったという、2003年に出版されたジェームズ・マクブライドの「 Miracle at St.Anna 」。少年時代彼はイタリア人たちが、自分たち黒人兵をどれほど好きだったかをよく話してくれたという。
ONE POINT LESSON PART 3
Bishop: You’re not dying until I get my money, you owe me $1400
Train: Oh
今日のポイントは “ not〜until〜 ”
ここでは “ 〜するまで〜できない、させない ” という意味で使います。
例えば・・・高校に入学した娘がピアスを開けたいとせがみます・・・
●You’re not getting your ears pierced until you are 18.
18歳になるまで、耳にピアスを開けてはいけません。
私は高校在学中に親に内緒でこっそり5箇所も開けました。校則検査の時には一生懸命隠した記憶があります・・・
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「謝るまで、どこにも行けないからね。」
答)You’re not going anywhere until you apologize.
Bishop: You’re not dying until I get my money, you owe me $1400
まだ死なせない、1400ドル貸してる
Train: Oh
ああ
「セントアンナの奇跡」
Miracle at St.Anna
現代、ニューヨーク・・・郵便局殺人事件1944年、フィレンツェ・・・消えた彫像事件。2大陸、2つの時代を結ぶ謎が今、明かされる ─実話から生まれた<奇跡>の物語。
それは、不可解な殺人事件だった。ニューヨークの郵便局で局員が窓口に切手を買いに来ただけの男を、顔を見るなり突然射殺する。犯人の局員は前科も病歴も借金もない真面目一筋の男だった。さらに不可解なことに、局員の部屋から、彫像の頭部が発見される。それは、イタリアのフィレンツェのサンタ・トリニータ橋を飾る“プリマヴェーラ”で、歴史的に大変貴重な作品だった。1944年にナチスが橋を爆破した時から、行方不明になっていたのだ。この2人の男の間に、いったい何があったのか──? 謎を解く鍵は、1944年のトスカーナにあった。時は、第2次世界大戦の真っ只中。若き郵便局員は、黒人だけの部隊“バッファロー・ソルジャー”の一員として、ナチスとの激しい戦いに身を投じていた。ある日、黒人兵の1人が現地の子供を救出したために、共に行動していた4人が部隊からはぐれ、トスカーナの村に辿り着く。まさかそこに予想もしない激烈な運命と、ある<奇跡>が待っているとも知らずに……。
弱き者を守りたい──それは、人種や文化の壁を越え、いつの時代も人間が抱く最も強く美しい願いだ。その願いのもと、敵味方に関係なく、1人の少年の命を救おうとする人々がいた。しかし、容赦ないナチスの攻撃にさらされ、遂に天にも見放されたと思ったその時、奇跡が起きる。戦争という極限状況でも失われなかった人と人の絆が、奇跡を成し遂げたのだ。
『セントアンナの奇跡』で描かれるのは、神や宿命のような人智の及ばない力ではない。愛と信頼から生まれる“人の力”だ。現代アメリカに戻るラストシーンは、私たちに奇跡を生み出す力がある限り、混迷を極める今日の世界でも、まだ希望はあると教えてくれる。
★第92歩兵師団
1万5千人のアフリカ系アメリカ人で構成され、“バッファロー・ソルジャー”と呼ばれた。このあだ名はアメリカ・インディアンが黒人兵につけた。褐色の肌と黒い髪が、原住民たちの愛したバッファローに似ていたからだという。1944年8月から1945年1月までイタリアで従事。
★サンタ・トリニータ橋の爆破
16世紀の優美な建築物と知られる(場所:フィレンツェ)。建築家アンマナーティが1567年から1569年にかけて建築。その後、1608年に四季の彫像が作られる。1944年8月8日、ドイツ軍によって橋は破壊され、プリマヴェーラ(春)の彫像の頭部が行方不明になる。
★セントアンナの大虐殺("サンタンナ”を"セントアンナ”と発音している)
1944年8月12日、イタリアトスカーナのサンタンナ・ディ・スタッツェーマ市でドイツ軍が市民560名を皆殺しにする。その多くが老人、子供、女性だった。1943年末期から44年にかけ、ドイツ軍は「掃討作戦」とし、イタリア各地で民間人を虐殺した。
監督:スパイク・リー
出演:デレク・ルーク、マイケル・イーリー、ラズ・アロンソ、オマー・ベンソン・ミラー、マッテオ・シャボルディ、ジョン・タトゥーロ
配給:ショウゲート
(C)2008(Buffalo Soldiers and On My Own Produzione Cinematografiche)-All Rights Reserved.
7月25日(土)TOHOシネマズ シャンテ、テアトルタイムズスクエア他全国ロードショー!
新作映画で英語レッスン♪
2009.07.22
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「セントアンナの奇跡」
MIRACLE AT ST. ANNA
公式サイト→予告
アメリカ史上初の黒人大統領バラク・オバマも黒人と白人の真の共存を唱えている。彼の熱い支持者として知られるスパイク・リー監督は様々なインタビューの中で「こういう時代に生きることは素晴らしいことだと」語る。変わりゆくアメリカと共に歩む、スパイク・リー監督の新たなる一歩が本作である。
ONE POINT LESSON PART 2
Chief: This person is very, very religious.
Policeman: There’s nothing wrong with being in good standing with the Lord.
今日のポイントは “ There’s nothing wrong with〜 ”
“ 〜は悪くない ” という意味で使います。
例えば・・・ いつも遊んでばかりいる息子と娘・・・違う社会勉強ばかりしてきます。
●There’s nothing wrong with having fun while you are young.
若いうちに遊ぶのは悪いことではない。
そう、みんな若い頃は遊びたいんです。でも不思議と歳を重ねるとそんなこと忘れちゃうんですよね。人生は経験しないと分からないので大目にみてあげましょう!!
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「勝ちたいと思う気持ちは悪くない。」
答)There’s nothing wrong with wanting to win.
Chief: This person is very, very religious.
信心深い男だな
Policeman: There’s nothing wrong with being in good standing with the Lord.
そいつはいいことだろう
「セントアンナの奇跡」
Miracle at St.Anna
現代、ニューヨーク・・・郵便局殺人事件1944年、フィレンツェ・・・消えた彫像事件。2大陸、2つの時代を結ぶ謎が今、明かされる、実話から生まれた<奇跡>の物語。
それは、不可解な殺人事件だった。ニューヨークの郵便局で局員が窓口に切手を買いに来ただけの男を、顔を見るなり突然射殺する。犯人の局員は前科も病歴も借金もない真面目一筋の男だった。さらに不可解なことに、局員の部屋から、彫像の頭部が発見される。それは、イタリアのフィレンツェのサンタ・トリニータ橋を飾る“プリマヴェーラ”で、歴史的に大変貴重な作品だった。1944年にナチスが橋を爆破した時から、行方不明になっていたのだ。この2人の男の間に、いったい何があったのか──? 謎を解く鍵は、1944年のトスカーナにあった。時は、第2次世界大戦の真っ只中。若き郵便局員は、黒人だけの部隊“バッファロー・ソルジャー”の一員として、ナチスとの激しい戦いに身を投じていた。ある日、黒人兵の1人が現地の子供を救出したために、共に行動していた4人が部隊からはぐれ、トスカーナの村に辿り着く。まさかそこに予想もしない激烈な運命と、ある<奇跡>が待っているとも知らずに……。
弱き者を守りたい──それは、人種や文化の壁を越え、いつの時代も人間が抱く最も強く美しい願いだ。その願いのもと、敵味方に関係なく、1人の少年の命を救おうとする人々がいた。しかし、容赦ないナチスの攻撃にさらされ、遂に天にも見放されたと思ったその時、奇跡が起きる。戦争という極限状況でも失われなかった人と人の絆が、奇跡を成し遂げたのだ。
『セントアンナの奇跡』で描かれるのは、神や宿命のような人智の及ばない力ではない。愛と信頼から生まれる“人の力”だ。現代アメリカに戻るラストシーンは、私たちに奇跡を生み出す力がある限り、混迷を極める今日の世界でも、まだ希望はあると教えてくれる。
★第92歩兵師団
1万5千人のアフリカ系アメリカ人で構成され、“バッファロー・ソルジャー”と呼ばれた。このあだ名はアメリカ・インディアンが黒人兵につけた。褐色の肌と黒い髪が、原住民たちの愛したバッファローに似ていたからだという。1944年8月から1945年1月までイタリアで従事。
★サンタ・トリニータ橋の爆破
16世紀の優美な建築物と知られる(場所:フィレンツェ)。建築家アンマナーティが1567年から1569年にかけて建築。その後、1608年に四季の彫像が作られる。1944年8月8日、ドイツ軍によって橋は破壊され、プリマヴェーラ(春)の彫像の頭部が行方不明になる。
★セントアンナの大虐殺("サンタンナ”を"セントアンナ”と発音している)
1944年8月12日、イタリアトスカーナのサンタンナ・ディ・スタッツェーマ市でドイツ軍が市民560名を皆殺しにする。その多くが老人、子供、女性だった。1943年末期から44年にかけ、ドイツ軍は「掃討作戦」とし、イタリア各地で民間人を虐殺した。
監督:スパイク・リー
出演:デレク・ルーク、マイケル・イーリー、ラズ・アロンソ、オマー・ベンソン・ミラー、マッテオ・シャボルディ、ジョン・タトゥーロ
配給:ショウゲート
(C)2008(Buffalo Soldiers and On My Own Produzione Cinematografiche)-All Rights Reserved.
7月25日(土)TOHOシネマズ シャンテ、テアトルタイムズスクエア他全国ロードショー!
Lesson1
新作映画で英語レッスン♪
2009.07.20
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「セントアンナの奇跡」
MIRACLE AT ST. ANNA
公式サイト→予告
スパイク・リー監督作品を見れば、ファッション、音楽、犯罪、政治など、近年のアメリカ黒人社会の光と影が一望できる。戦場を舞台にした初めての作品となる本作で、スパイク・リー監督の視点に、明らかな変化が見られる。そこに描かれるのは、黒人と白人の対立関係ではなく、戦争を支持する者と、しない者の対立。人の命が奪われることに涙する者たちの想いが、一つになる姿だ。
ONE POINT LESSON PART 1
Boyle: This is my first day on the job as a reporter
Detective Antonio Ricci: It’s probably your last.
今日のポイントは “ on the job ”
“ 仕事中、仕事をしていて ” という意味で使います。
例えば・・・ 仕事上で知り合った相手にどれくらいの間その仕事をしているのか聞いてみました。
●How long have you been on the job?
どのくらいの間その仕事に携わっているのですか?
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「仕事中にタバコは禁止です」
答)No smoking while on the job. Boyle: This is my first day on the job as a reporter 「セントアンナの奇跡」 弱き者を守りたい──それは、人種や文化の壁を越え、いつの時代も人間が抱く最も強く美しい願いだ。その願いのもと、敵味方に関係なく、1人の少年の命を救おうとする人々がいた。しかし、容赦ないナチスの攻撃にさらされ、遂に天にも見放されたと思ったその時、奇跡が起きる。戦争という極限状況でも失われなかった人と人の絆が、奇跡を成し遂げたのだ。 『セントアンナの奇跡』で描かれるのは、神や宿命のような人智の及ばない力ではない。愛と信頼から生まれる“人の力”だ。現代アメリカに戻るラストシーンは、私たちに奇跡を生み出す力がある限り、混迷を極める今日の世界でも、まだ希望はあると教えてくれる。 ★第92歩兵師団 1万5千人のアフリカ系アメリカ人で構成され、“バッファロー・ソルジャー”と呼ばれた。このあだ名はアメリカ・インディアンが黒人兵につけた。褐色の肌と黒い髪が、原住民たちの愛したバッファローに似ていたからだという。1944年8月から1945年1月までイタリアで従事。 ★サンタ・トリニータ橋の爆破 16世紀の優美な建築物と知られる(場所:フィレンツェ)。建築家アンマナーティが1567年から1569年にかけて建築。その後、1608年に四季の彫像が作られる。1944年8月8日、ドイツ軍によって橋は破壊され、プリマヴェーラ(春)の彫像の頭部が行方不明になる。 ★セントアンナの大虐殺("サンタンナ”を"セントアンナ”と発音している) 1944年8月12日、イタリアトスカーナのサンタンナ・ディ・スタッツェーマ市でドイツ軍が市民560名を皆殺しにする。その多くが老人、子供、女性だった。1943年末期から44年にかけ、ドイツ軍は「掃討作戦」とし、イタリア各地で民間人を虐殺した。 監督:スパイク・リー
記者の初仕事で。。。
Detective Antonio Ricci: It’s probably your last.
きっと最初で最後
Miracle at St.Anna
現代、ニューヨーク・・・郵便局殺人事件1944年、フィレンツェ・・・消えた彫像事件。2大陸、2つの時代を結ぶ謎が今、明かされる ─実話から生まれた<奇跡>の物語。
それは、不可解な殺人事件だった。ニューヨークの郵便局で局員が窓口に切手を買いに来ただけの男を、顔を見るなり突然射殺する。犯人の局員は前科も病歴も借金もない真面目一筋の男だった。さらに不可解なことに、局員の部屋から、彫像の頭部が発見される。それは、イタリアのフィレンツェのサンタ・トリニータ橋を飾る“プリマヴェーラ”で、歴史的に大変貴重な作品だった。1944年にナチスが橋を爆破した時から、行方不明になっていたのだ。この2人の男の間に、いったい何があったのか──? 謎を解く鍵は、1944年のトスカーナにあった。時は、第2次世界大戦の真っ只中。若き郵便局員は、黒人だけの部隊“バッファロー・ソルジャー”の一員として、ナチスとの激しい戦いに身を投じていた。ある日、黒人兵の1人が現地の子供を救出したために、共に行動していた4人が部隊からはぐれ、トスカーナの村に辿り着く。まさかそこに予想もしない激烈な運命と、ある<奇跡>が待っているとも知らずに……。
出演:デレク・ルーク、マイケル・イーリー、ラズ・アロンソ、オマー・ベンソン・ミラー、マッテオ・シャボルディ、ジョン・タトゥーロ
配給:ショウゲート
(C)2008(Buffalo Soldiers and On My Own Produzione Cinematografiche)-All Rights Reserved.
7月25日(土)TOHOシネマズ シャンテ、テアトルタイムズスクエア他全国ロードショー!
新作映画で英語レッスン♪
2009.07.17
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「ノウイング」
KNOWING

公式サイト→予告
「ノウイング」の素晴らしいところは、感情や人間的なやり取りという盤石な基礎があるってことだ。このストーリーが描いているのは現実なんだ。どんどん疑念を持ってもらって構わない。この作品で扱っていることは、ひとつ残らず、現実に起こりえることなんだからね。とプロヤス監督は語る。
ONE POINT LESSON PART 6
John: No more questions, Caleb
Caleb: I can ask questions when you tell me things to do that don’t make sense.
今日のポイントは “ don’t make sense ”
ここでは “ 意味不明、意味をなさない、理にかなわない、要領を得ない ” という意味で使います。 もちろん“ don’t ”をとれば、“ 意味をなす、理にかなう、うなずける、筋が通っている ”と反対の意味になりますね!
例えば・・・ 待ちに待った引越しです。テーブルを置く場所について意見が対立しました。
●It doesn’t make sense to put the table in the corner, it should be in the middle of the room.
テーブルを隅に置くのは変だよ、部屋の真ん中の方がいい。
うぅぅ〜ん・・・なかなか意見が合いません・・・
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「電車で行くほうが速いのに、車で行くなんて意味がないよ。」
答)I don’t know why she is going by car when the train is faster, it doesn’t make sense.
John: No more questions, Caleb
なにも言うな
Caleb: I can ask questions when you tell me things to do that don’t make sense.
パパが勝手なこと言うからだよ。
「ノウイング」
KNOWING
人類は、地球は、どのような終焉の時を迎えるのだろうか? 過去の映画で描かれた、どの極限状態よりもシリアスで衝撃的な未来を描く『ノウイング』。すべての答は物語の中にある!
目の前に迫りつつある、空前絶後の地球の異変。それが起こることを誰よりも早く知ってしまったなら、そしてそれが世界の終焉を意味するとしたら、あなたはいったいどう行動するだろうか?全米で公開されるや空前のスペクタクルが話題を呼び、初登場でボックスオフィスのナンバーワンに輝いた『ノウイング』。『アイ、ロボット』を世界的なヒットに導いたアレックス・プロヤス監督が放つ、この究極のディザスター・ムービーが、いよいよこの夏日本上陸!
始まりは、50年前の小学生たちが埋めたタイムカプセル。現代の小学生ケレイブは、そこに収められていた、小学生たちが書いた未来図の中から、偶然数字の羅列されたメモを持ち帰った。彼の父親で大学教授のジョンは、その数列を解析して激しく動揺する。9.11同時多発テロをはじめとする多くの被害者を出した惨事が、そこに予言されていたのだ。さらに驚くべきことに、そこにはこれから先に起こる災難も予告されていた。多くの犠牲者を出すであろう、これらの予言は旅客機の墜落や地下鉄事故というかたちで相次いで現実となる。そして最後に記されていたのは人類の存亡に関わる一大事だった。ジョンにとって、それはケレイブの未来が断たれるという悪夢でもあったのだ。地球が燃え尽きるXデイがやってくるのは、今や間違いない。そのとき、ジョンはどう行動するのか?
ディザスターをビジュアル化したVFXスペクタクル。墜落による爆破・炎上で人間が炎に包まれる旅客機事故、電車同士が激しく衝突してホームで待つ乗客を押しつぶす地下鉄事故、そして天変地異のクライマックス。凄まじくも痛ましいそれらの見せ場はリアルであるがゆえに悲劇性が強調されている。これまでのディザスター・ムービーと比べても、これらのスペクタクルはとてつもなくエモーショナル!
監督・製作・脚本:アレックス・プロヤス
脚本:ジュリエット・スノウドンほか
CAST:ニコラス・ケイジ(ジョン・ケストラー)
ローズ・バーン (ダイアナ・ウェイランド)
チャンドラー・カンタベリー (ケイレブ・ケストラー)
ララ・ロビンソン(ルシンダ・エンブリー、アビー・ウェイランド)
ベン・メンデルソーン (フィル・ベックマン)
ナディア・タウンゼンド(グレイス・ケストラー)
配給:東宝東和
(c)2009 Summit Entertainment, LLC. All Rights Reserved.
「ノウイング」特製ウインドブレーカーをプレゼント!→ コチラ
7月10日(金)よりTOHOシネマズ日劇、TOHOシネマズ梅田ほか全国ロードショー!
新作映画で英語レッスン♪
2009.07.15
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「ノウイング」
KNOWING

公式サイト→予告
この映画には、定まったエンディングがあるけれど、議論の余地は沢山残っている。最後のクレジットが流れたときに終わってしまう映画は、車に戻っても会話を触発するような映画よりもたいした物じゃない気がするんだ。皆この映画について色々と話してほしいし、「自分だったらどうしよう?」て自問してほしい。この映画は皆で話し合いたくなるようなストーリーだ。そして、そんな映画が私の作りたかった映画なんだとプロデュサーのブルメンタル。
ONE POINT LESSON PART 5
Grace: If you want someone to take him off your hands for the evening so you can go out, you know, like normal people do…
John: I appreciate the offer but we’re fine.
今日のポイントは “ Take 〜 off your hands ”
ここでは “ 何かを手伝う、相手の荷を軽くする ” というニュアンスで使います。 “ Take off ”が離陸する、取り去るというふうに何かが離れる意味ですよね。なので相手が抱えている物や事を気を使って手伝ったり、世話をしたりなど聞く時に使うフレーズです。
例えば・・・ 小さい子供がいる友達。普段あまり自分自身の買い物にも行けないので、子供をあずかるよって言ってみました。
●I can take the kids off your hands for you if you would like to go shopping.
買い物したいなら子供預かるけど
お母さんもたまには息抜きが必要ですね!
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「忙しそうだから、担当の仕事手伝うよ。」
答)You seem very busy so I can take one of the projects off your hands for you if you would like.
Grace: If you want someone to take him off your hands for the evening so you can go out, you know, like normal people do…
夜、外出したかったら甥を預かるけど
John: I appreciate the offer but we’re fine.
気持ちだけ頂くよ
「ノウイング」
KNOWING
人類は、地球は、どのような終焉の時を迎えるのだろうか? 過去の映画で描かれた、どの極限状態よりもシリアスで衝撃的な未来を描く『ノウイング』。すべての答は物語の中にある!
目の前に迫りつつある、空前絶後の地球の異変。それが起こることを誰よりも早く知ってしまったなら、そしてそれが世界の終焉を意味するとしたら、あなたはいったいどう行動するだろうか?全米で公開されるや空前のスペクタクルが話題を呼び、初登場でボックスオフィスのナンバーワンに輝いた『ノウイング』。『アイ、ロボット』を世界的なヒットに導いたアレックス・プロヤス監督が放つ、この究極のディザスター・ムービーが、いよいよこの夏日本上陸!
始まりは、50年前の小学生たちが埋めたタイムカプセル。現代の小学生ケレイブは、そこに収められていた、小学生たちが書いた未来図の中から、偶然数字の羅列されたメモを持ち帰った。彼の父親で大学教授のジョンは、その数列を解析して激しく動揺する。9.11同時多発テロをはじめとする多くの被害者を出した惨事が、そこに予言されていたのだ。さらに驚くべきことに、そこにはこれから先に起こる災難も予告されていた。多くの犠牲者を出すであろう、これらの予言は旅客機の墜落や地下鉄事故というかたちで相次いで現実となる。そして最後に記されていたのは人類の存亡に関わる一大事だった。ジョンにとって、それはケレイブの未来が断たれるという悪夢でもあったのだ。地球が燃え尽きるXデイがやってくるのは、今や間違いない。そのとき、ジョンはどう行動するのか?
ディザスターをビジュアル化したVFXスペクタクル。墜落による爆破・炎上で人間が炎に包まれる旅客機事故、電車同士が激しく衝突してホームで待つ乗客を押しつぶす地下鉄事故、そして天変地異のクライマックス。凄まじくも痛ましいそれらの見せ場はリアルであるがゆえに悲劇性が強調されている。これまでのディザスター・ムービーと比べても、これらのスペクタクルはとてつもなくエモーショナル!
監督・製作・脚本:アレックス・プロヤス
脚本:ジュリエット・スノウドンほか
CAST:ニコラス・ケイジ(ジョン・ケストラー)
ローズ・バーン (ダイアナ・ウェイランド)
チャンドラー・カンタベリー (ケイレブ・ケストラー)
ララ・ロビンソン(ルシンダ・エンブリー、アビー・ウェイランド)
ベン・メンデルソーン (フィル・ベックマン)
ナディア・タウンゼンド(グレイス・ケストラー)
配給:東宝東和
(c)2009 Summit Entertainment, LLC. All Rights Reserved.
「ノウイング」特製ウインドブレーカーをプレゼント!→ コチラ
7月10日(金)よりTOHOシネマズ日劇、TOHOシネマズ梅田ほか全国ロードショー!
新作映画で英語レッスン♪
2009.07.13
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「ノウイング」
KNOWING

公式サイト→予告
「この映画は、見た人の考えを変えるだけの力がある」とニコラス・ケイジ。「世界の終わりというのは、皆が気にかけている問題だ。人間は自分でそれをやってしまえるだけの力を持っている。問題は、それだけの責任をぼくたちは担えるのかということだ」と。
ONE POINT LESSON PART 4
Caleb: Just this. Kind of cool isn’t it?
John: What did I say about talking to strangers?
今日のポイントは “ what did I say about〜 ”
ここでは “ だから言ったでしょう!ほら言わんこっちゃない!” という意味で使います。 “ それ見たことか・・・ ”などの表現でもいいですね。みなさんも両親や恋人と会話をしていてよ〜く使うセリフです。怒っているときによく出てしまいます。
例えば・・・ お家で風呂上り・・・ひととおり拭いたのでタオルを床に放り投げまったりしていると、向こうから母親がやってきて・・・
●What did I say about leaving your towel on the floor!
= I told you not to leave your towel on the floor!
バスタオルは床にそのまま置かないでって前に言ったでしょう!!
はい、はい分かってます・・・キャァー怖い、怖い!あんまり怒ってばかりいるとシワが増えますよぉ〜!そこのお母さん気をつけてください・・・
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「学校帰りにそのまま遊びに行かないでって前に言ったでしょう!」
Caleb: Just this. Kind of cool isn’t it? 「ノウイング」 人類は、地球は、どのような終焉の時を迎えるのだろうか? 過去の映画で描かれた、どの極限状態よりもシリアスで衝撃的な未来を描く『ノウイング』。すべての答は物語の中にある! 目の前に迫りつつある、空前絶後の地球の異変。それが起こることを誰よりも早く知ってしまったなら、そしてそれが世界の終焉を意味するとしたら、あなたはいったいどう行動するだろうか?全米で公開されるや空前のスペクタクルが話題を呼び、初登場でボックスオフィスのナンバーワンに輝いた『ノウイング』。『アイ、ロボット』を世界的なヒットに導いたアレックス・プロヤス監督が放つ、この究極のディザスター・ムービーが、いよいよこの夏日本上陸! 始まりは、50年前の小学生たちが埋めたタイムカプセル。現代の小学生ケレイブは、そこに収められていた、小学生たちが書いた未来図の中から、偶然数字の羅列されたメモを持ち帰った。彼の父親で大学教授のジョンは、その数列を解析して激しく動揺する。9.11同時多発テロをはじめとする多くの被害者を出した惨事が、そこに予言されていたのだ。さらに驚くべきことに、そこにはこれから先に起こる災難も予告されていた。多くの犠牲者を出すであろう、これらの予言は旅客機の墜落や地下鉄事故というかたちで相次いで現実となる。そして最後に記されていたのは人類の存亡に関わる一大事だった。ジョンにとって、それはケレイブの未来が断たれるという悪夢でもあったのだ。地球が燃え尽きるXデイがやってくるのは、今や間違いない。そのとき、ジョンはどう行動するのか? ディザスターをビジュアル化したVFXスペクタクル。墜落による爆破・炎上で人間が炎に包まれる旅客機事故、電車同士が激しく衝突してホームで待つ乗客を押しつぶす地下鉄事故、そして天変地異のクライマックス。凄まじくも痛ましいそれらの見せ場はリアルであるがゆえに悲劇性が強調されている。これまでのディザスター・ムービーと比べても、これらのスペクタクルはとてつもなくエモーショナル! 監督・製作・脚本:アレックス・プロヤス 配給:東宝東和 (c)2009 Summit Entertainment, LLC. All Rights Reserved. 「ノウイング」特製ウインドブレーカーをプレゼント!→ コチラ 7月10日(金)よりTOHOシネマズ日劇、TOHOシネマズ梅田ほか全国ロードショー!
答)What did I say about going out with your friends after school.
これカッコいいよね
John: What did I say about talking to strangers?
気をつけないと
KNOWING
脚本:ジュリエット・スノウドンほか
CAST:ニコラス・ケイジ(ジョン・ケストラー)
ローズ・バーン (ダイアナ・ウェイランド)
チャンドラー・カンタベリー (ケイレブ・ケストラー)
ララ・ロビンソン(ルシンダ・エンブリー、アビー・ウェイランド)
ベン・メンデルソーン (フィル・ベックマン)
ナディア・タウンゼンド(グレイス・ケストラー)
新作映画で英語レッスン♪
2009.07.10
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「ノウイング」
KNOWING

公式サイト→予告
ダイアナを演じるローズ・バーンは、本作がひとつのジャンルに収まりきらないと言い、さらにその特質をこの映画の強みのひとつだと・・・「ストーリー展開が非常に巧妙だし、タイム・カプセルという考えが魅力的。これは単なるサスペンス映画でも、ホラー映画でも、SF映画でもない。これらの要素をまったく等しく組み合わせた感じ」
ONE POINT LESSON PART 3
Phil: Maybe they all mean nothing?
John: Okay, Phil, can we just start over?
今日のポイントは “ Can we just start over ”
ここでは “ 最初からやり直していい? ” という意味で使います。 “ start over ”の意味が“ やり直す、再出発 ”の意味ですね。
例えば・・・ 喧嘩した勢いで、長年お付き合いした彼氏と別れてしまいました。やはり大事なパートナーだったことが離れてみて分かりました。どうも向こうも同じ気持ちのようです。
●We broke up last month but today he called me asking if we could just start over again.
先月別れた彼から電話があって最初からやり直そうと言われた。
●It's not too late to start over.
今ならまだ一からやり直せる。
離れて初めて相手の大切さに気づく時がありますよね。私にも苦い経験があります・・・もしお互い「大切さ」を気づく事ができたなら今後もずっと一緒にいられると思います!
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「このケーキ大失敗!最初から作り直さない?」
Phil: Maybe they all mean nothing? 「ノウイング」 人類は、地球は、どのような終焉の時を迎えるのだろうか? 過去の映画で描かれた、どの極限状態よりもシリアスで衝撃的な未来を描く『ノウイング』。すべての答は物語の中にある! 目の前に迫りつつある、空前絶後の地球の異変。それが起こることを誰よりも早く知ってしまったなら、そしてそれが世界の終焉を意味するとしたら、あなたはいったいどう行動するだろうか?全米で公開されるや空前のスペクタクルが話題を呼び、初登場でボックスオフィスのナンバーワンに輝いた『ノウイング』。『アイ、ロボット』を世界的なヒットに導いたアレックス・プロヤス監督が放つ、この究極のディザスター・ムービーが、いよいよこの夏日本上陸! 始まりは、50年前の小学生たちが埋めたタイムカプセル。現代の小学生ケレイブは、そこに収められていた、小学生たちが書いた未来図の中から、偶然数字の羅列されたメモを持ち帰った。彼の父親で大学教授のジョンは、その数列を解析して激しく動揺する。9.11同時多発テロをはじめとする多くの被害者を出した惨事が、そこに予言されていたのだ。さらに驚くべきことに、そこにはこれから先に起こる災難も予告されていた。多くの犠牲者を出すであろう、これらの予言は旅客機の墜落や地下鉄事故というかたちで相次いで現実となる。そして最後に記されていたのは人類の存亡に関わる一大事だった。ジョンにとって、それはケレイブの未来が断たれるという悪夢でもあったのだ。地球が燃え尽きるXデイがやってくるのは、今や間違いない。そのとき、ジョンはどう行動するのか? ディザスターをビジュアル化したVFXスペクタクル。墜落による爆破・炎上で人間が炎に包まれる旅客機事故、電車同士が激しく衝突してホームで待つ乗客を押しつぶす地下鉄事故、そして天変地異のクライマックス。凄まじくも痛ましいそれらの見せ場はリアルであるがゆえに悲劇性が強調されている。これまでのディザスター・ムービーと比べても、これらのスペクタクルはとてつもなくエモーショナル! 監督・製作・脚本:アレックス・プロヤス 配給:東宝東和 (c)2009 Summit Entertainment, LLC. All Rights Reserved. 「ノウイング」特製ウインドブレーカーをプレゼント!→ コチラ 7月10日(金)よりTOHOシネマズ日劇、TOHOシネマズ梅田ほか全国ロードショー!
答)This cake is a disaster, can we just start over?
どの数字も意味がない
John: Okay, Phil, can we just start over?
先入観なしに考えてくれ
KNOWING
脚本:ジュリエット・スノウドンほか
CAST:ニコラス・ケイジ(ジョン・ケストラー)
ローズ・バーン (ダイアナ・ウェイランド)
チャンドラー・カンタベリー (ケイレブ・ケストラー)
ララ・ロビンソン(ルシンダ・エンブリー、アビー・ウェイランド)
ベン・メンデルソーン (フィル・ベックマン)
ナディア・タウンゼンド(グレイス・ケストラー)
新作映画で英語レッスン♪
2009.07.08
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「ノウイング」
KNOWING

公式サイト→予告
この映画の制作者たちは、本作が映画館を出た後も、観客たちにずっと会話のきっかけを与え続けるような映画になってほしいと思っている。「みんな何が壮大で、何が面白くて、これまで見た事もない特別なものを期待して映画館に足を運ぶ。そして、私たちはその希望を満たせると思う」とプロデューサーのジェイソン・ブルメンタルは語る。
ONE POINT LESSON PART 2
John: Caleb, could you please watch where you put this? I don’t want you to lose another one.
Caleb: It’s making funny noises.
今日のポイントは “ please watch where you 〜 something ”
“ 〜に気をつけて、注意して ” という意味で使います。
例えば・・・ 今日は山登り♪道には石がゴロゴロ。なんだか足元が悪いみたい。そんなときガイドさんが一言・・・
●Please watch where you walk as there are many rocks on the path.
この道はたくさん石があるので足元に気を付けて下さい。
注意深く歩きましょう!!!
では、さっそく例文で復習です!
「カバンは邪魔にならないように置く場所には気をつけて下さい。」
John: Caleb, could you please watch where you put this? I don’t want you to lose another one. 「ノウイング」 人類は、地球は、どのような終焉の時を迎えるのだろうか? 過去の映画で描かれた、どの極限状態よりもシリアスで衝撃的な未来を描く『ノウイング』。すべての答は物語の中にある! 目の前に迫りつつある、空前絶後の地球の異変。それが起こることを誰よりも早く知ってしまったなら、そしてそれが世界の終焉を意味するとしたら、あなたはいったいどう行動するだろうか?全米で公開されるや空前のスペクタクルが話題を呼び、初登場でボックスオフィスのナンバーワンに輝いた『ノウイング』。『アイ、ロボット』を世界的なヒットに導いたアレックス・プロヤス監督が放つ、この究極のディザスター・ムービーが、いよいよこの夏日本上陸! 始まりは、50年前の小学生たちが埋めたタイムカプセル。現代の小学生ケレイブは、そこに収められていた、小学生たちが書いた未来図の中から、偶然数字の羅列されたメモを持ち帰った。彼の父親で大学教授のジョンは、その数列を解析して激しく動揺する。9.11同時多発テロをはじめとする多くの被害者を出した惨事が、そこに予言されていたのだ。さらに驚くべきことに、そこにはこれから先に起こる災難も予告されていた。多くの犠牲者を出すであろう、これらの予言は旅客機の墜落や地下鉄事故というかたちで相次いで現実となる。そして最後に記されていたのは人類の存亡に関わる一大事だった。ジョンにとって、それはケレイブの未来が断たれるという悪夢でもあったのだ。地球が燃え尽きるXデイがやってくるのは、今や間違いない。そのとき、ジョンはどう行動するのか? ディザスターをビジュアル化したVFXスペクタクル。墜落による爆破・炎上で人間が炎に包まれる旅客機事故、電車同士が激しく衝突してホームで待つ乗客を押しつぶす地下鉄事故、そして天変地異のクライマックス。凄まじくも痛ましいそれらの見せ場はリアルであるがゆえに悲劇性が強調されている。これまでのディザスター・ムービーと比べても、これらのスペクタクルはとてつもなくエモーショナル! 監督・製作・脚本:アレックス・プロヤス 配給:東宝東和 (c)2009 Summit Entertainment, LLC. All Rights Reserved. 「ノウイング」特製ウインドブレーカーをプレゼント!→ コチラ 7月10日(金)よりTOHOシネマズ日劇、TOHOシネマズ梅田ほか全国ロードショー!
答)Please watch where you put your bag so it is not in the way.
置く場所に気をつけないとまたなくすぞ
Caleb: It’s making funny noises.
変な音がするんだ
KNOWING
脚本:ジュリエット・スノウドンほか
CAST:ニコラス・ケイジ(ジョン・ケストラー)
ローズ・バーン (ダイアナ・ウェイランド)
チャンドラー・カンタベリー (ケイレブ・ケストラー)
ララ・ロビンソン(ルシンダ・エンブリー、アビー・ウェイランド)
ベン・メンデルソーン (フィル・ベックマン)
ナディア・タウンゼンド(グレイス・ケストラー)
新作映画で英語レッスン♪
2009.07.06
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「ノウイング」
KNOWING

公式サイト→コチラ
命をかけて一人息子を守ろうとするシングル・ファーザーと、小学生の幼い少女が50年前に書いた暗号化されたメッセージ。もしも刻々と迫る地球の破滅を防ぐための手段に、その2つしかないとしたら?それが「ノウイング」の核心だ!
ONE POINT LESSON PART 1
Phil: And the time before that he had a sore throat
John: Oh no.
今日のポイントは “ time before that ”
例えば・・・ 一つ下の妹がいつも私の物を許可なく勝手に持ち出すので、こう言いました。 ●Today it was my shirt, and the time before that it was my shoes, please stop borrowing my clothes without asking! まったく!サイズが合うからって勝手に持っていかないでほしいです!!! Phil: And the time before that he had a sore throat 「ノウイング」 人類は、地球は、どのような終焉の時を迎えるのだろうか? 過去の映画で描かれた、どの極限状態よりもシリアスで衝撃的な未来を描く『ノウイング』。すべての答は物語の中にある! 目の前に迫りつつある、空前絶後の地球の異変。それが起こることを誰よりも早く知ってしまったなら、そしてそれが世界の終焉を意味するとしたら、あなたはいったいどう行動するだろうか?全米で公開されるや空前のスペクタクルが話題を呼び、初登場でボックスオフィスのナンバーワンに輝いた『ノウイング』。『アイ、ロボット』を世界的なヒットに導いたアレックス・プロヤス監督が放つ、この究極のディザスター・ムービーが、いよいよこの夏日本上陸! 始まりは、50年前の小学生たちが埋めたタイムカプセル。現代の小学生ケレイブは、そこに収められていた、小学生たちが書いた未来図の中から、偶然数字の羅列されたメモを持ち帰った。彼の父親で大学教授のジョンは、その数列を解析して激しく動揺する。9.11同時多発テロをはじめとする多くの被害者を出した惨事が、そこに予言されていたのだ。さらに驚くべきことに、そこにはこれから先に起こる災難も予告されていた。多くの犠牲者を出すであろう、これらの予言は旅客機の墜落や地下鉄事故というかたちで相次いで現実となる。そして最後に記されていたのは人類の存亡に関わる一大事だった。ジョンにとって、それはケレイブの未来が断たれるという悪夢でもあったのだ。地球が燃え尽きるXデイがやってくるのは、今や間違いない。そのとき、ジョンはどう行動するのか? ディザスターをビジュアル化したVFXスペクタクル。墜落による爆破・炎上で人間が炎に包まれる旅客機事故、電車同士が激しく衝突してホームで待つ乗客を押しつぶす地下鉄事故、そして天変地異のクライマックス。凄まじくも痛ましいそれらの見せ場はリアルであるがゆえに悲劇性が強調されている。これまでのディザスター・ムービーと比べても、これらのスペクタクルはとてつもなくエモーショナル! 監督・製作・脚本:アレックス・プロヤス 配給:東宝東和 (c)2009 Summit Entertainment, LLC. All Rights Reserved. 「ノウイング」特製ウインドブレーカーをプレゼント!→コチラ 7月10日(金)よりTOHOシネマズ 日劇、TOHOシネマズ梅田ほか全国ロードショー!
ここでは “ その前 、この前” という意味で使います。
今日はシャツ、この前は私の靴、勝手に私の物を借りないでくれる?
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「昨日は車の鍵、この前は財布。何でいつも物を失くしちゃうんだろう?」
答)Yesterday it was the car keys and the time before that it was my wallet, why do I keep losing things?
その前はノドの病気
John: Oh no.
マズイ!
KNOWING
脚本:ジュリエット・スノウドンほか
CAST:ニコラス・ケイジ(ジョン・ケストラー)
ローズ・バーン (ダイアナ・ウェイランド)
チャンドラー・カンタベリー (ケイレブ・ケストラー)
ララ・ロビンソン(ルシンダ・エンブリー、アビー・ウェイランド)
ベン・メンデルソーン (フィル・ベックマン)
ナディア・タウンゼンド(グレイス・ケストラー)
新作映画で英語レッスン♪
2009.07.03
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「愛を読むひと」
THE READER

公式サイト→予告
戦争の負の遺産、そして戦争犯罪とどう向き合っていけばいいのかを背景に描いている本作品。裁判のなかでハンナがつぶやく「あなたなら、どうしましたか?」の問いを、この映画はあらためて、私たちに問いかけている。
ONE POINT LESSON PART 6
Michael: I would have come earlier but I’ve been in bed for three months.
Hanna: You are better now?
今日のポイントは “ I would have 〜 ”
ここでは、“ 〜したい、するつもりだ ” という意味で使います。
例えば・・・ 仕事も忙しかったし、あまり旅行に行けなかった私。その後結婚して子供を出産・・・日々子育てに終われ旅行どころじゃありません・・・そんな時にこう思いました。
●I would have liked to travel more before I got married.
結婚する前にもっと旅行したかったな。
・・・ 子供が大きくなって手が離れたらゆっくり旅行に行きたいものです!
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「ヒルトンホテルに泊まりたかったけど高すぎた。」
答)I would have liked to go stay at the Hilton hotel but it was too expensive.
Michael: I would have come earlier but I’ve been in bed for three months.
3ヶ月も寝てました。
Hanna: You are better now?
治ったの?
「愛を読むひと」
THE READER
第81回アカデミー賞主要5部門にノミネートされ、ケイト・ウィンスレットに悲願のオスカー像(主演女優賞)をもたらした本作。
1995年、当時はまだ無名だったドイツの作家が書いた小説が、世界中で一大ブームを巻き起こした。「朗読者」─無機質な響きのタイトルとは裏腹に、戦争による負の遺産を背景に描きつつ、ページをめくる手を早めるミステリアスな展開と、胸をかきむしるような愛の物語が人々の心を捉え、出版からわずか5年間で20以上の言語に翻訳される。年齢や国境を越えて、幾多の人々の“生涯心に残る一冊”になった「朗読者」、遂に待望の映画化が実現。
「愛している」の代わりに、本を読んだ──
少年の日の恋が、無償の愛へと変わるまでを描く、至高のラブストーリー
1958年、ドイツ。15歳のマイケルは、具合の悪いところを助けてくれた、21歳年上のハンナと恋におちる。マイケルは毎日のようにハンナの部屋に通い、二人は激しく求め合った。やがてハンナは彼に本の朗読を頼み、それが二人の愛し合う前の儀式となる。チェーホフ、ヘミングウェイ、カフカ……ハンナを喜ばせたい一心で読み聞かせた名作の数々、全てが輝いて見えた一泊の自転車旅行──マイケルは初めての大人の恋にのめりこんでいくが、ある日突然、ハンナは姿を消してしまう・・・
8年後の1966年、大学生になったマイケルは法廷でハンナと衝撃的な再会をする。ハンナは、戦時中の罪を裁かれる被告人の一人だった。ハンナは、ある秘密を隠し通すために不利な証言を認め、自分だけ無期懲役の判決を受ける。自由を犠牲にしてまで隠したい秘密とは、いったい何だったのか?
時は流れ、ハンナとの出逢いから20年の1976年。彼女の最後の朗読者になることを決意したマイケルは、暴かれたハンナの過去への怒りと悲しみ、彼女の秘密に気づきながら助けられなかった悔恨、今なお忘れられない愛の記憶……愛すべきなのか?許すべきなのか?様々な想いに引き裂かれながら、朗読を続け、刑務所にテープを送り続ける。情熱的な欲望から始まった恋は今、無償の愛にたどり着いた。覚悟があるから、愛は美しい──『愛を読むひと』は、愛が手軽になってしまった現代に生きる私たちに、人を愛することの美しき重みを教えてくれる。
何も怖くない何も
苦しみが増せば愛も増す
危険は愛を一層強め
感覚を磨ぎ 人を寛容にする
私はあなたの天使
生の時より美しく
この世を去り
天国はあなたを見て言うだろう
人間を完全にするもの
それこそが愛だと
出典「たくらみと恋」 フリードリヒ・シラー
字幕翻訳:戸田奈津子
監督:スティーヴン・ダルドリー
脚本:デヴィッド・ヘア
原作:ベルンハルト・シュリンク (原作「朗読者」)
出演:ケイト・ウィンスレット(ハンナ・シュミッツ役)/レイフ・ファインズ(マイケル・バーグ役1970-90年代)/デヴィッド・クロス(マイケル・バーグ役1950年代-60年代)/レナ・オリン(イラナ・メイザー/ローズ・メイザー役)/ブルーノ・ガンツ(ロール教授役)/アレクサンドラ・マリア・ララ(若き日のイラナ・メイザー役)
配給:ショウゲート (c)Melinda Sue Gordon/TWC 2008
日本版イメージソング
平井堅「Ken's Bar II」収録「Heart Of Mine」
★『愛を読むひと』の原作本「朗読者」公開直後に売り切れ続出!!発行から9年ぶり、紀伊国屋書店の文庫本ランキング第一位を飾る快挙!
新作映画で英語レッスン♪
2009.07.01
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「愛を読むひと」
THE READER

公式サイト→ 予告
撮影を終え、ケイト・ウィンスレットは「この役を演じたことは女優としても、自分の人生にとっても、本当に貴重な体験だった」と。「この映画のとてもユニークなところは、答えがないことなの。とても美しくて純粋なラブストーリーだわ」と語った。
ONE POINT LESSON PART 5
Dieter: What are we trying to do?
Michael: We are trying to understand.
今日のポイントは “ trying to ”
ここでは、“ 〜しようとする ” という意味で使います。
例えば・・・ 友達が習い事でもしようかなと言っています。そこで何を習いたいのかを聞いてみました。
●What are we trying to learn?
何を習おうとしているの?
・・・ 私はピアノを習ってみたいです。もうこの歳だと無理そうだけど、とても尊敬しているJAZZピアニストのように弾いてみたいです。それかキャロル・キングみたいにかっこよく歌も歌えてピアノも弾いてみたいな・・・な〜んて夢の話ですけど!
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「何を言おうとしてるの?」
答) What are you trying to say?
Dieter: What are we trying to do?
ひどすぎる。
Michael: We are trying to understand.
まず理解するんだ!
第81回アカデミー賞主要5部門にノミネートされ、ケイト・ウィンスレットに悲願のオスカー像(主演女優賞)をもたらした本作。 「愛している」の代わりに、本を読んだ── 8年後の1966年、大学生になったマイケルは法廷でハンナと衝撃的な再会をする。ハンナは、戦時中の罪を裁かれる被告人の一人だった。ハンナは、ある秘密を隠し通すために不利な証言を認め、自分だけ無期懲役の判決を受ける。自由を犠牲にしてまで隠したい秘密とは、いったい何だったのか? 時は流れ、ハンナとの出逢いから20年の1976年。彼女の最後の朗読者になることを決意したマイケルは、暴かれたハンナの過去への怒りと悲しみ、彼女の秘密に気づきながら助けられなかった悔恨、今なお忘れられない愛の記憶……愛すべきなのか?許すべきなのか?様々な想いに引き裂かれながら、朗読を続け、刑務所にテープを送り続ける。情熱的な欲望から始まった恋は今、無償の愛にたどり着いた。覚悟があるから、愛は美しい──『愛を読むひと』は、愛が手軽になってしまった現代に生きる私たちに、人を愛することの美しき重みを教えてくれる。 ★マイケルが愛のために朗読する名作リスト★ 監督:スティーヴン・ダルドリー 配給:ショウゲート (c)Melinda Sue Gordon/TWC 2008 日本版イメージソング
「愛を読むひと」
THE READER
1995年、当時はまだ無名だったドイツの作家が書いた小説が、世界中で一大ブームを巻き起こした。「朗読者」─無機質な響きのタイトルとは裏腹に、戦争による負の遺産を背景に描きつつ、ページをめくる手を早めるミステリアスな展開と、胸をかきむしるような愛の物語が人々の心を捉え、出版からわずか5年間で20以上の言語に翻訳される。年齢や国境を越えて、幾多の人々の“生涯心に残る一冊”になった「朗読者」、遂に待望の映画化が実現。
少年の日の恋が、無償の愛へと変わるまでを描く、至高のラブストーリー
1958年、ドイツ。15歳のマイケルは、具合の悪いところを助けてくれた、21歳年上のハンナと恋におちる。マイケルは毎日のようにハンナの部屋に通い、二人は激しく求め合った。やがてハンナは彼に本の朗読を頼み、それが二人の愛し合う前の儀式となる。チェーホフ、ヘミングウェイ、カフカ……ハンナを喜ばせたい一心で読み聞かせた名作の数々、全てが輝いて見えた一泊の自転車旅行──マイケルは初めての大人の恋にのめりこんでいくが、ある日突然、ハンナは姿を消してしまう・・・
「ハックルベリー・フィンの冒険」マーク・トゥエイン
「アナトール」アルトゥール・シュニッツラー
「デイヴィッド・コパフィールド」チャールズ・ディケンズ
「ドクトル・ジバゴ」ボリス・パステルナーク
「East Coker」「Four Quarters」T・S・エリオット
「エミリア・ガロッティ」ゴットホルト・エフライム・レッシング
「エポーデス」ホラティウス
「たくらみと恋」フリードリヒ・シラー
「ジョーズ」ピーター・ベンチリー
「チャタレイ夫人の恋人」D・H・ロレンス
「犬を連れた奥さん」アントン・チェーホフ
「変身」フランツ・カフカ
「オデュッセイア」ホメロス
「骨董屋」チャールズ・ディケンズ
「老人と海」アーネスト・ヘミングウェイ
「タンタンの冒険旅行 ななつの水晶球」エルジェ
「To an Army Wife, in Sardis」サッフォー
「昨日の世界」シュテファン・ツヴァイク
脚本:デヴィッド・ヘア
原作:ベルンハルト・シュリンク (原作「朗読者」)
出演:ケイト・ウィンスレット(ハンナ・シュミッツ役)/レイフ・ファインズ(マイケル・バーグ役1970-90年代)/デヴィッド・クロス(マイケル・バーグ役1950年代-60年代)/レナ・オリン(イラナ・メイザー/ローズ・メイザー役)/ブルーノ・ガンツ(ロール教授役)/アレクサンドラ・マリア・ララ(若き日のイラナ・メイザー役)
平井堅「Ken's Bar II」収録「Heart Of Mine」








