新作映画で英語レッスン♪
2009.04.29
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「スラムドッグ$ミリオネア」
SLUMDOG MILLIONAIRE

この物語は、単にスラムの少年が億万長者になるという夢物語ではない。そこには、貧困や犯罪、宗教問題など深刻な社会状況が織り交ぜられながらも、誰もが感動し突き動かされる、究極にピュアなラブストーリーが大きな軸となっている。主人公ジャマールが生き抜いてきた過激で過酷な人生と、そこから這い上がっていく負け犬の力強さ、そしてどんな境遇にあってもまっすぐな心を見失わず、「運命の人」を追いかけ続けるジャマールの姿に、大きな感動を覚え、心から彼を応援してしまう。それは、国籍や社会的地位など関係なく、観るもの全てにとってスリリングで、共鳴できる物語だ。
ONE POINT LESSON PART 2
Jamal: No, I
Ada: Would it be possible to show us around now?
今日のポイントは “ would it be possible to ”
“ できますか?可能性がありますか? ” という意味で使います。 “can I 〜 ”や“ May I 〜 ”でも同じような意味ですが、“ would it be possible to ”の方がより可能性があるかどうかを聞く時に使います。
例えば・・・ これから海外旅行、飛行機の座席が通路側です。窓側がいいのでお願いしました。
●Would it be possible to change to a window seat?
窓側の席に変えてもらえますか?
では、さっそく例文で復習してみましょう!
1.「かばんを夜までフロントに預けることはできますか?」
2.「米ドルで払うことはできますか?」
答)2.Would it be possible to pay in American dollars? Jamal: No, I 「スラムドッグ$ミリオネア」 少年ジャマールは、警察に逮捕された。理由は、世界最大のクイズショー「クイズ$ミリオネア」に出演し、あと1問正解を出せば2000万ルピーを獲得できるところまで勝ち抜いたからだ。いまだかつて医者も弁護士も、ここまで勝ち残ったことはない。しかも、ジャマールは、学校にも行ったことがないスラム育ちの孤児。一体、彼はどうやってすべての答えを知り得たのか? ■警察での尋問:20,000ルピー ■過酷な過去:640,000ルピー ■運命の瞬間:10,000,000ルピー ☆ABOUT QUIZ$MILLIONAIRE☆ ●フィフティ・フィフティ(Fifty-Fifty, 50/50) ●テレフォン(Phone-A-Friend) ●オーディエンス(Ask the Audience) ●ドロップアウト Lesson1
答)1.Would it be possible to keep our bags at the reception desk until tonight?
えっ、僕じゃ・・・
Ada: Would it be possible to show us around now?
すぐに案内してもらえない?
SLUMDOG MILLIONAIRE
第81回アカデミー賞<作品賞>他最多8部門受賞!
世界が選んだ、今年“最高”の1本!! 爆発しそうなエネルギーと生命力に心打たれる、世界が絶賛した“ある少年”の物語。過激なまでに貧困と富が混在するインド・ムンバイを疾走しながら、〈望まなくとも答えを知ることになる〉少年の過酷な人生と運命が、クイズの答えへとつながっていく。そして、一問正解するごとに近付いていく、彼がクイズに参加した本当の“目的”とはー。クイズ番組、警察での尋問、ジャマールの回想シーンの3つを巧みに織り交ぜながら展開するスマートな構成。しかし、物語のコアとなるのは、ピュアすぎるほど美しいラブストーリー。
■はじまり:1,000ルピー
大人気番組「クイズ$ミリオネア」が、番組の歴史上最高にエキサイティングな瞬間を迎えている。挑戦者はムンバイのスラム出身の18歳、ジャマール・マリク。学校に行ったこともない彼は次々に難解な質問に正解を出し続け、あと1問で2000万ルピーを手にするところまで来ているのだ。いまだかつて医者も弁護士も、ここまで勝ち残ったことはない。1日目の収録が終了したところでジャマールは警察に逮捕させてられてしまった。
どんなずるい手段を使ったのかと尋問され、拷問を受けるジャマール。単に本当に答えを知っていただけだと主張する彼は、これまでに出された質問ひとつひとつについて、その答えを知ることになった過酷な過去を話し始めた・・・
どんな苦労にさらされながらも、決して金銭への欲望にとらわれることなく、まっすぐなと誠実さを失わないジャマールと対象的に、兄サリームは金とパワーに貪欲になっていき、兄弟の溝は深まっていく・・・そんなジャマールの心の支えとなってくれたのは、今はどこに住むのかもわからない、幼なじみのラティカだった。彼女をどうしても見つけたい。その一心からジャマールは、「クイズ$ミリオネア」に参加することを決意する・・・
警察の尋問を受けるジャマールが、自らの過去を語るうちに、彼がなぜ質問の答えを知っていたのかが少しずつ明らかになっていく・・・ジャマールの話を聞くうちに、最初は敵意に満ちていた警部も、次第に心を動かされる・・・
■最後の答え<ファイナル・アンサー>:20,000,000ルピー
果たして最後の質問には、何が用意されているのか? インド中が息を飲んで見守る中、彼に出された最後の質問は、ジャマールの人生を試すような驚くべき質問だった―。
徐々に難易度を増していく四択のクイズに正解していくことで、非常に高額の賞金が得られるクイズTV番組。発祥の地イギリスでは「Who Wants to Be a Millionaire?」という番組名でITVにて放送されており、現在までに世界80カ国以上で放送され、愛されて続けている人気番組である。賞金の最大金額はイギリス版では100万ポンド(約1.3億円)、本作の舞台インドでは2000万ルピー(約4000万円)、日本では最高賞金1000万円で視聴者に夢を与えて続けている。
●ライフライン
困った挑戦者を助けてくれる「命綱」、それがライフライン。以下の3つがあり、それぞれ1回ずつ、
いつでも使うことができ、また1つの問題で複数のライフラインを使うことも可能。
4つの選択肢で、不正解の3つのうち2つをコンピュータが自動的に選んで消し、選択肢を2つに絞ってくれる。
解答者本人があらかじめ指名し、スタジオ外にスタンバイしている協力者4人に電話をかけ、
30秒間相談することができる。協力者は30秒間であれば、資料やWEBなどを使って解答を調べてもよい。
会場の観客全員に投票してもらい、パーセンテージによる投票結果を見ること
ができる。もちろん、一番得票数の高い選択肢が必ず正解とは限らない。
正解する見込みがないと思ったときは、その場で「ドロップアウト」(リタイヤ)することが可能。ドロッ
プアウトすれば、それまでに正解した問題数に応じた賞金をもらう事ができる。8問目でドロップ
アウトすれば、7問正解の25万円を獲得。なお、問題と選択肢を見た後でもドロップアウトは可能。
監督:ダニー・ボイル
脚本:サイモン・ビューフォイ
出演:デーヴ・パテル、フリーダ・ピント、イルファーン・カーン他
原作:「僕と1ルピーの神様」(ランダムハウス講談社)
配給:ギャガ・コミュニケーションズ
(C)2008 Celador Films and Channel 4 Television Corporation
2009年4月18(土)よりシャンテシネ他全国公開中!
新作映画で英語レッスン♪
2009.04.27
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「スラムドッグ$ミリオネア」
SLUMDOG MILLIONAIRE

経済状況も歴史的な不況を迎えているこのご時世、米国や日本の国民が不景気でひどい状況にあると思っているのであれば、それはこの映画の中で描かれているムンバイのスラム街の過酷さには比べるにも足りない。多くの人たちが苦しい状況を強いられている時代だけに、この映画は、全ての人に大きなインスピレーションと勇気を与えてくれる。
ONE POINT LESSON PART 1
Jamal: Blind singers earn double, you know that.
Inspector: What happened to the girl?
今日のポイントは “ you know that ”
“ 知っているでしょ、分かっているでしょ ” という意味で使います。 また、会話の文頭でもよく“ you know〜 ” とも使いますね。
例えば・・・友達同士で夕食。ある友達が魚を残しているので、「食べないの?」と言ったところ、他の友達が・・・
●She can’t eat fish, you know that.
彼女は魚が食べれないでしょ。
そういえば、彼女は魚介アレルギーでした!
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「分かってると思うけど、水曜日の夜は仕事だから遊びにいけないよ。」
Jamal: Blind singers earn double, you know that. 「スラムドッグ$ミリオネア」 少年ジャマールは、警察に逮捕された。理由は、世界最大のクイズショー「クイズ$ミリオネア」に出演し、あと1問正解を出せば2000万ルピーを獲得できるところまで勝ち抜いたからだ。いまだかつて医者も弁護士も、ここまで勝ち残ったことはない。しかも、ジャマールは、学校にも行ったことがないスラム育ちの孤児。一体、彼はどうやってすべての答えを知り得たのか? ■はじまり:1,000ルピー ■警察での尋問:20,000ルピー ■過酷な過去:640,000ルピー ■運命の瞬間:10,000,000ルピー ●フィフティ・フィフティ(Fifty-Fifty, 50/50) ●テレフォン(Phone-A-Friend) ●オーディエンス(Ask the Audience) ●ドロップアウト 2009年4月18(土)よりシャンテシネ他全国公開中!
答)I can’t come out on Wednesday night, I have to work, you know that.
盲目の歌手は2倍稼げる
Inspector: What happened to the girl?
女の子も目をつぶされたのか?
SLUMDOG MILLIONAIRE
第81回アカデミー賞<作品賞>他最多8部門受賞!
世界が選んだ、今年“最高”の1本!! 爆発しそうなエネルギーと生命力に心打たれる、世界が絶賛した“ある少年”の物語。過激なまでに貧困と富が混在するインド・ムンバイを疾走しながら、〈望まなくとも答えを知ることになる〉少年の過酷な人生と運命が、クイズの答えへとつながっていく。そして、一問正解するごとに近付いていく、彼がクイズに参加した本当の“目的”とはー。クイズ番組、警察での尋問、ジャマールの回想シーンの3つを巧みに織り交ぜながら展開するスマートな構成。しかし、物語のコアとなるのは、ピュアすぎるほど美しいラブストーリー。
大人気番組「クイズ$ミリオネア」が、番組の歴史上最高にエキサイティングな瞬間を迎えている。挑戦者はムンバイのスラム出身の18歳、ジャマール・マリク。学校に行ったこともない彼は次々に難解な質問に正解を出し続け、あと1問で2000万ルピーを手にするところまで来ているのだ。いまだかつて医者も弁護士も、ここまで勝ち残ったことはない。1日目の収録が終了したところでジャマールは警察に逮捕させてられてしまった。
どんなずるい手段を使ったのかと尋問され、拷問を受けるジャマール。単に本当に答えを知っていただけだと主張する彼は、これまでに出された質問ひとつひとつについて、その答えを知ることになった過酷な過去を話し始めた・・・
どんな苦労にさらされながらも、決して金銭への欲望にとらわれることなく、まっすぐなと誠実さを失わないジャマールと対象的に、兄サリームは金とパワーに貪欲になっていき、兄弟の溝は深まっていく・・・そんなジャマールの心の支えとなってくれたのは、今はどこに住むのかもわからない、幼なじみのラティカだった。彼女をどうしても見つけたい。その一心からジャマールは、「クイズ$ミリオネア」に参加することを決意する・・・
警察の尋問を受けるジャマールが、自らの過去を語るうちに、彼がなぜ質問の答えを知っていたのかが少しずつ明らかになっていく・・・ジャマールの話を聞くうちに、最初は敵意に満ちていた警部も、次第に心を動かされる・・・
■最後の答え<ファイナル・アンサー>:20,000,000ルピー
果たして最後の質問には、何が用意されているのか? インド中が息を飲んで見守る中、彼に出された最後の質問は、ジャマールの人生を試すような驚くべき質問だった―。
☆ABOUT QUIZ$MILLIONAIRE☆
徐々に難易度を増していく四択のクイズに正解していくことで、非常に高額の賞金が得られるクイズTV番組。発祥の地イギリスでは「Who Wants to Be a Millionaire?」という番組名でITVにて放送されており、現在までに世界80カ国以上で放送され、愛されて続けている人気番組である。賞金の最大金額はイギリス版では100万ポンド(約1.3億円)、本作の舞台インドでは2000万ルピー(約4000万円)、日本では最高賞金1000万円で視聴者に夢を与えて続けている。
●ライフライン
困った挑戦者を助けてくれる「命綱」、それがライフライン。以下の3つがあり、それぞれ1回ずつ、いつでも使うことができ、また1つの問題で複数のライフラインを使うことも可能。
4つの選択肢で、不正解の3つのうち2つをコンピュータが自動的に選んで消し、選択肢を2つに絞ってくれる。
解答者本人があらかじめ指名し、スタジオ外にスタンバイしている協力者4人に電話をかけ、30秒間相談することができる。協力者は30秒間であれば、資料やWEBなどを使って解答を調べてもよい。
会場の観客全員に投票してもらい、パーセンテージによる投票結果を見ることができる。もちろん、一番得票数の高い選択肢が必ず正解とは限らない。
正解する見込みがないと思ったときは、その場で「ドロップアウト」(リタイヤ)することが可能。ドロップアウトすれば、それまでに正解した問題数に応じた賞金をもらう事ができる。8問目でドロップアウトすれば、7問正解の25万円を獲得。なお、問題と選択肢を見た後でもドロップアウトは可能。
監督:ダニー・ボイル
脚本:サイモン・ビューフォイ
出演:デーヴ・パテル、フリーダ・ピント、イルファーン・カーン他
原作:「僕と1ルピーの神様」(ランダムハウス講談社)
配給:ギャガ・コミュニケーションズ
(C)2008 Celador Films and Channel 4 Television Corporation
新作映画で英語レッスン♪
2009.04.24
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「バーン・アフター・リーディング」
Burn After Reading

この映画は、一緒に楽しくやれる役者たちに“作ってあげたい役”を考えるところから、アイデアからはじまった。どんなキャラクターだったら面白いだろうと。もともとスパイ映画にしたいと思っていたわけではなく、色々と考えているうちに、“危機にさらされている情報が実は価値のないもの ”という内容のスパイ映画を思いつく。価値がないと言うことは、関わった人間の認識が間違っている、何が起こっているのか彼らは実に分かっていない。何も解読できていない。これを描こうと思った。ただしこの映画の実現は、役者たちのスケジュールが合うかどうかにかかっていたと、コーエン兄弟は語る。
ONE POINT LESSON PART 3
Harry: I feel sorry for him. I think he'll be a lot easier to deal with if he doesn't feel
cornered.
Katie: Maybe.Just as long as we're talking about Ozzie here and not you.
今日のポイントは “ deal with ”
“ 〜を相手にする、〜に対応する、〜をテーマにする ” という意味で使います。
例えば・・・ 何だか仕事で問題がでてきました。その時同じチームの同僚にひと言・・・
●How should we deal with this problem?
どうやってこの問題に対応すればいい?
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「私の仕事ではいろいろなタイプの人の相手をしなくてはいけないの。」
答)At my job I have to deal with all types of people.
Harry: I feel sorry for him. I think he'll be a lot easier to deal with if he doesn't feel
cornered.
…ヤツに同情するよ。ヤツももっと楽に受け入れられるはずだ、思わなくなればさ…もう後が無いってね。
Katie: Maybe.Just as long as we're talking about Ozzie here and not you.
そうかもね。もし私たちがオジーのことを話してるならね、あなたのことじゃなくて。
「バーン・アフター・リーディング」
Burn After Reading
コーエン兄弟×5大キャスト共犯!!
2008年度アカデミー賞3部門受賞監督コーエン兄弟が、ブラピ、G・クルー二ー、マルコヴィッチを<あて書き※脚本家が、特定の演者を想定して脚本を書くこと>し作った確信犯的クライム・コメディ! !全米初登場No.1、コーエン兄弟作品史上No.1の超話題作に、日本中が煙に巻かれる?
それはCIAにも理解不能な、国家をも巻き込む仰天計画。舞台は政治の中心ワシントンDC。フィットネスセンターで働くチャド(ブラッド・ピット)とリンダ(フランシス・マクドーマンド)が更衣室で拾った1枚のCD−ROMには、CIAの機密情報が書き込まれていた。その頃、元CIA諜報員のオズボーン(ジョン・マルコヴィッチ)は、自分が機密情報を紛失したと知って狼狽し・・・。オズボーンの妻ケイティ(ティルダ・スウィントン)は、夫の危機に気づくこともなく、財務省連邦保安官ハリー(ジョージ・クルーニー)と不倫生活を満喫中。さらにハリーは、出会い系サイトで意気投合したリンダとも関係を重ねていた。そんな5人が・・・。一枚のディスクが発端となり、幼稚な企みが不運の連鎖を呼び、やがて事態は誰の手にも負えぬまま様々な人々を巻き込み、予想だにできない衝撃の結末へと転がっていくー。最後に笑うのは誰!?
監督:ジョエル&イーサン・コーエン
出演:ジョージ・クルーニー/フランシス・マクドーマンド/ジョン・マルコヴィッチ/ティルダ・スウィントン/ブラッド・ピット
配給:ギャガ・コミュニケーションズ×日活 Powered by ヒューマックスシネマ
(c)2008 Focus Features LLC.ALL rights reserved.
★PG-12指定
♪全国の109シネマズ限定♪

公開を記念し、「ブラピドリンク」が限定900個で発売されています!!ブラピドリンクとは、ブラピ扮するチャドが愛飲するスポーツドリンクをモチーフとした「ヒアルロン酸ジュレ入り新感覚スポーツドリンク」です♪また、ジャパネット・ブラピ!?なんとブラピ自信が通販でこのドリンクを紹介する「チャド(ブラピ)の劇場・ショッピング」が上映されます♪「仕事や運動、更に説教されているときだって、楽しくなっちゃうスポーツドリンクを、特製タンブラーつきでなんと900円!」とチャドが、劇場のお客様へ向かってアピールしているもの。最後には、観客席にいたジョージ・クルー二ーが商品に対して辛いコメントをはく、爆笑必死の衝撃映像となっているそうです!お見逃しなく〜!!
4月24日(金)TOHOシネマズスカラ座他全国ロードショー!
新作映画で英語レッスン♪
2009.04.22
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「バーン・アフター・リーディング」
Burn After Reading

「映画の作り方を知っているコーエン兄弟に、最高の共演者たち。こう恵まれた現場はそうできないよ」とアルコール依存症のCIA局員オズボーン・コックス役のジョン・マルコヴィッチ。整形に夢中のリンダ・リツキ役フランシス・マワドーマンドは「ブラッドとの共演シーンでは、ブラッドのやることが可笑しすぎて、笑いをこらえるのが大変だったわ」チャドとリンダのやりとりはかなり面白いはず・・・
ONE POINT LESSON PART 2
Chad: Manolo found, like, this CD just lying in a locker. Locker floor. Ladies’ locker. And I’m like, what, someone’s music or what…
Ted: I’m not comfortable with this.
今日のポイントは “ not comfortable with ”
“ 居心地が悪い思いをするとか、自信がない ” という意味で使います。 comfortableの意味が、「くつろいだ、心地よい、苦痛がない、安心している、心配していない等の意味なので、notがつくことによりなんとなく嫌な気分になる、不安になるという感覚がつかめると思います。
例えば・・・ 飲み会の席で男の子たちが下ネタの話をしています。そこで一言・・・
●I am not comfortable with this kind of talk.
こういう話苦手なの。
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「物理学には自信がないんだ。」
Chad: Manolo found, like, this CD just lying in a locker. Locker floor. Ladies’ locker. And I’m like, what, someone’s music or what… 「バーン・アフター・リーディング」 2008年度アカデミー賞3部門受賞監督コーエン兄弟が、ブラピ、G・クルー二ー、マルコヴィッチを<あて書き※脚本家が、特定の演者を想定して脚本を書くこと>し作った確信犯的クライム・コメディ! !全米初登場No.1、コーエン兄弟作品史上No.1の超話題作に、日本中が煙に巻かれる? 監督:ジョエル&イーサン・コーエン (c)2008 Focus Features LLC.ALL rights reserved. ★PG-12指定 Lesson1
答)I am not comfortable with physics.
で、俺は、おお、音楽CDか何かだと思って、そんでここにきたら、こんなファイルだったって感じ。
Ted: I’m not comfortable with this.
私は触ってないぞ。
Burn After Reading
コーエン兄弟×5大キャスト共犯!!
それはCIAにも理解不能な、国家をも巻き込む仰天計画。舞台は政治の中心ワシントンDC。フィットネスセンターで働くチャド(ブラッド・ピット)とリンダ(フランシス・マクドーマンド)が更衣室で拾った1枚のCD−ROMには、CIAの機密情報が書き込まれていた。その頃、元CIA諜報員のオズボーン(ジョン・マルコヴィッチ)は、自分が機密情報を紛失したと知って狼狽し・・・。オズボーンの妻ケイティ(ティルダ・スウィントン)は、夫の危機に気づくこともなく、財務省連邦保安官ハリー(ジョージ・クルーニー)と不倫生活を満喫中。さらにハリーは、出会い系サイトで意気投合したリンダとも関係を重ねていた。そんな5人が・・・。一枚のディスクが発端となり、幼稚な企みが不運の連鎖を呼び、やがて事態は誰の手にも負えぬまま様々な人々を巻き込み、予想だにできない衝撃の結末へと転がっていくー。最後に笑うのは誰!?
出演:ジョージ・クルーニー/フランシス・マクドーマンド/ジョン・マルコヴィッチ/ティルダ・スウィントン/ブラッド・ピット
配給:ギャガ・コミュニケーションズ×日活 Powered by ヒューマックスシネマ
♪全国の109シネマズ限定♪

公開を記念し、「ブラピドリンク」が限定900個で発売されています!!ブラピドリンクとは、ブラピ扮するチャドが愛飲するスポーツドリンクをモチーフとした「ヒアルロン酸ジュレ入り新感覚スポーツドリンク」です♪また、ジャパネット・ブラピ!?なんとブラピ自信が通販でこのドリンクを紹介する「チャド(ブラピ)の劇場・ショッピング」が上映されます♪「仕事や運動、更に説教されているときだって、楽しくなっちゃうスポーツドリンクを、特製タンブラーつきでなんと900円!」とチャドが、劇場のお客様へ向かってアピールしているもの。最後には、観客席にいたジョージ・クルー二ーが商品に対して辛いコメントをはく、爆笑必死の衝撃映像となっているそうです!お見逃しなく〜!!
4月24日(金)TOHOシネマズスカラ座他全国ロードショー!
新作映画で英語レッスン♪
2009.04.20
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「バーン・アフター・リーディング」
Burn After Reading

ハリー・ファラー役のジョージ・クルーニーは「連絡をもらって、すぐに出演を決めた。だってこれ以上のことはないだろう?コーエン兄弟なんだから」また、チャド役のブラット・ピットは「まさかバカで、ガムをくちゃくちゃ噛んで、スポーツドリンクをがぶ飲みする、iPod依存症の能無しの役だとは思わなかったよ。ジョエルとイーサンに言ってやった。なんてアホな奴なんだ・・・でもこいつは間違いなく良いハートを持っているって」
ONE POINT LESSON PART 1
Katie: You should try the cheve, Harry, it’s very good.
Harry: Oh yeah, I can eat goat’s cheese.
今日のポイントは “ should try ”
“ 〜したほうがいい、〜してみたら ” という意味で使います。
例えば・・・最近では世の中節約志向ですよね・・・毎日のランチ代ってけっこうばかになりません。そんな時に言われた一言・・・
●You should try making your lunch everyday, it will save you a lot of money.
節約になるから、毎日お弁当作ったらどう?
でも、現実問題、朝が辛くて実現ならず・・・
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「英語の初級クラスは簡単すぎるから、中級クラスをやってみた方がいいって言われたの。」
Katie: You should try the cheve, Harry, it’s very good. ※ジュヴェレ:ヤギの乳のチーズ 「バーン・アフター・リーディング」 2008年度アカデミー賞3部門受賞監督コーエン兄弟が、ブラピ、G・クルー二ー、マルコヴィッチを<あて書き※脚本家が、特定の演者を想定して脚本を書くこと>し作った確信犯的クライム・コメディ! !全米初登場No.1、コーエン兄弟作品史上No.1の超話題作に、日本中が煙に巻かれる? 監督:ジョエル&イーサン・コーエン (c)2008 Focus Features LLC.ALL rights reserved. ★PG-12指定 ♪全国の109シネマズ限定♪
答)I was told I should try the intermediate level of English class as the beginner level was too easy.
シェヴレ試してみて、ハリー。すごく美味しいのよ。
Harry: Oh yeah, I can eat goat’s cheese.
ああ。ゴート・チーズは食べられる。
Burn After Reading
コーエン兄弟×5大キャスト共犯!!
それはCIAにも理解不能な、国家をも巻き込む仰天計画。舞台は政治の中心ワシントンDC。フィットネスセンターで働くチャド(ブラッド・ピット)とリンダ(フランシス・マクドーマンド)が更衣室で拾った1枚のCD−ROMには、CIAの機密情報が書き込まれていた。その頃、元CIA諜報員のオズボーン(ジョン・マルコヴィッチ)は、自分が機密情報を紛失したと知って狼狽し・・・。オズボーンの妻ケイティ(ティルダ・スウィントン)は、夫の危機に気づくこともなく、財務省連邦保安官ハリー(ジョージ・クルーニー)と不倫生活を満喫中。さらにハリーは、出会い系サイトで意気投合したリンダとも関係を重ねていた。そんな5人が・・・。一枚のディスクが発端となり、幼稚な企みが不運の連鎖を呼び、やがて事態は誰の手にも負えぬまま様々な人々を巻き込み、予想だにできない衝撃の結末へと転がっていくー。最後に笑うのは誰!?
出演:ジョージ・クルーニー/フランシス・マクドーマンド/ジョン・マルコヴィッチ/ティルダ・スウィントン/ブラッド・ピット
配給:ギャガ・コミュニケーションズ×日活 Powered by ヒューマックスシネマ

公開を記念して「ブラピドリンク」が限定900個で発売されています!!ブラピドリンクとは、ブラピ扮するチャドが愛飲するスポーツドリンクをモチーフとした「ヒアルロン酸ジュレ入り新感覚スポーツドリンク」です♪また、ジャパネット・ブラピ!?なんとブラピ自信が通販でこのドリンクを紹介する「チャド(ブラピ)の劇場・ショッピング」が上映されます♪「仕事や運動、更に説教されているときだって、楽しくなっちゃうスポーツドリンクを、特製タンブラーつきでなんと900円!」とチャドが、劇場のお客様へ向かってアピールしているもの。最後には、観客席にいたジョージ・クルー二ーが商品に対して辛いコメントをはく、爆笑必死の衝撃映像となっているそうです!お見逃しなく〜!!
4月24日(金)TOHOシネマズスカラ座他全国ロードショー!
新作映画で英語レッスン♪
2009.04.17
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「イエスマン“YES”は人生のパスワード」
YESMAN

「いろんなことに対してもっとオープンになり始めると、すごく不思議な、すばらしい感じを抱くものだよ。映画どおりに生きようとする変人みたいに聞こえると困るけど、この映画のおかげで、僕の物事へのアプローチに実際に変化が起きた。大事なのは、いろんな経験に対してもっとオープンになることだ」と監督のペイトン・リードは言う。そしてジム・キャリーは「僕もすごく積極的になる瞬間というのを経験している」そして、『こんなことやあんなことに“イエス”と言うなんて、僕はどうかしてた』と思ったことも何度もある。でも、最後にはこう思うものさ。『それが生きるってことだ』
ONE POINT LESSON PART 6
Peter: Okay, wait, so wait, you have to say yes to everything?
Carl : yeah, exactly. It’s like you said. I wasn’t open to stuff, and now I am, and things are changing for me.
今日のポイントは “ open to ”
ここでは “ 受け入れる ” という意味で使います。
例えば・・・ 会議中、部下の斬新な企画を頭ごなしにだめだと言う前に、とりあえず聞いてみましょう!ビジネスチャンスをつかめるかも?!
●It is important in business nowadays to be open to new ideas.
現代のビジネスでは、新しいアイデアに聞く耳をもつことが大切です。
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「人生は新しい経験を受け入れることによってもっと楽しめる」
答)Life is more interesting for people who are open to new experiences
Peter: Okay, wait, so wait, you have to say yes to everything?
本当に何でも ‘イエス’ なのか?
Carl : yeah, exactly. It’s like you said. I wasn’t open to stuff, and now I am, and things are changing for me.
その通り、すべてを受け入れたら人生がかわってきた。
「イエスマン“YES”は人生のパスワード」
YESMAN
story
用件を聞く前から、彼の返事は決まっている――“NO”。
電話が鳴ってもナンバーを見るだけで出ようとしないし、友人からの誘いには、まず行かない言い訳を考える。話しかけたそうな隣人は愛想笑いだけでやり過ごし、街でチラシを配る青年には目をくれようともしない。職業は銀行員、貸し付けの担当。来る日も来る日もローンの申し込み用紙に「却下」のスタンプを押し続ける。それが、3年前に妻と離婚して以来くり返されてきたカール・アレン(ジム・キャリー)の代わりばえのしない日常だ。昇進の話が立ち消えになったり、恋人連れの前妻と出くわしたりと、すべてがうまくいかない日々。とうとう親友のピーター(ブラッドリー・クーパー)の婚約パーティーもすっぽかし、長年の友情さえも危うくしてしまったカールは、旧友のニック(ジョン・マイケル・ヒギンス)に勧められた自己啓発セミナーに恐る恐る参加する。セミナー会場は、カリスマ主宰者テレンス(テレンス・スタンプ)の呼びかけに「YES!」「YES!」と連呼する異様な熱気に包まれていたが、カールはいまいち乗り切れない。新参者の参加者を見つけたテレンスは、カールのもとへつかつかと歩み寄り、「この会場を出た瞬間からどんなことがあっても“YES”と言うと誓いなさい。もし誓いを破れば物事は悪いほうへ進むだろう」と、ほとんど脅しのような文句でカールに誓約を迫り、周囲に煽られたカールはついに「YES」と口にする。会場を出たカールに近づいてきたのは、一人のホームレス。「家まで送ってくれないか?」「携帯電話を貸してくれないか?」「お金を恵んでくれないか?」――すべてにYESと答えたカールは、ホームレスがねぐらにしている広い公園のどん詰まりで無一文になり、おまけに車はガス欠、携帯電話もバッテリー切れに――すべてにYESと答えた結果がこれなのか? 仕方なくとぼとぼと歩いて向かったガソリンスタンドで、カールは一風変わった女性アリスン(ゾーイ・デシャネル)と出会い、たちまちのうちに意気投合――案外、YESも悪くない。それからのカールは人が変わったようにYESを連発。土曜出勤もYES! ローンの申請もYES! 自分から進んでバーに出かけ、店中の客から「おごってほしい」と言われれば、もちろんそれもYES! 偶然出かけたライブ会場でアリスンと再会を果たし、さらに昇進の話も再び浮上して、どうやら人生が上向いてきたらしいと思われた矢先。 カールを待っていたのは、 “YES”の思わぬ落とし穴……!?
監督:ペイトン・リード
原作:ダニー・ウォレス
出演:ジム・キャリー、ゾーイ・デシャネル、ブラッドリー・クーパー
配給:ワーナー・ブラサース映画
(C)2008 Warner Bros. Ent. Inc. c 2008 Village Roadshow Films (BVI) Ltd.
○2009年3月20日(金)新宿ピカデリー他全国ロードショー!!
新作映画で英語レッスン♪
2009.04.15
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「イエスマン“YES”は人生のパスワード」
YESMAN

本作の心とユーモアは、カールの旅を見つめることから生まれる。型にはまった人生を送っているごく普通の男が、“イエス”と言い始めたとき、さまざまな可能性が開けてくる。「このストーリーの根底にあるのは、僕らは生きるうえでチャンスに賭けてみることも必要だということ。そして、いつも“ノー”と言っていては、チャンスはめぐってこない。自分で扉を閉めているんだから」とProducerのリチャード・D・ザナックは言う。「この映画を観た人たちには、そのユーモアを充分に楽しむとともに、それも心に刻んでいってほしい」
ONE POINT LESSON PART 5
Allison: So, you okay?
Carl: Yeah, I’m good. I mean, unless you want to stick around and make out.
Allison: What?
今日のポイントは “ Stick around ”
“ 近くにいる、辺りをブラブラする、のらくらする ” という意味で使います。 “ hang around, wait around ”でも同じように使えます。
例えば・・・ ライブハウスにいます。そろそろ帰ろうかな・・・とその時、友達が一言・・・
●Hey, stick around a little bit longer. The fun’s just beginning.
おい、もう少しいろよ。これからちょうど面白くなるから。
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「ここは居心地がいいから、しばらくのんびりしようかな。」
Allison: So, you okay? 「イエスマン“YES”は人生のパスワード」 story ○2009年3月20日(金)新宿ピカデリー他全国ロードショー!!
答)I like it here, I think I’ll stick around for a while.
もう平気?
Carl: Yeah, I’m good. I mean, unless you want to stick around and make out.
ああ、キスしてくれたらもっといいけど
Allison: What?
今、なんて?
YESMAN
用件を聞く前から、彼の返事は決まっている――“NO”。
電話が鳴ってもナンバーを見るだけで出ようとしないし、友人からの誘いには、まず行かない言い訳を考える。話しかけたそうな隣人は愛想笑いだけでやり過ごし、街でチラシを配る青年には目をくれようともしない。職業は銀行員、貸し付けの担当。来る日も来る日もローンの申し込み用紙に「却下」のスタンプを押し続ける。それが、3年前に妻と離婚して以来くり返されてきたカール・アレン(ジム・キャリー)の代わりばえのしない日常だ。昇進の話が立ち消えになったり、恋人連れの前妻と出くわしたりと、すべてがうまくいかない日々。とうとう親友のピーター(ブラッドリー・クーパー)の婚約パーティーもすっぽかし、長年の友情さえも危うくしてしまったカールは、旧友のニック(ジョン・マイケル・ヒギンス)に勧められた自己啓発セミナーに恐る恐る参加する。セミナー会場は、カリスマ主宰者テレンス(テレンス・スタンプ)の呼びかけに「YES!」「YES!」と連呼する異様な熱気に包まれていたが、カールはいまいち乗り切れない。新参者の参加者を見つけたテレンスは、カールのもとへつかつかと歩み寄り、「この会場を出た瞬間からどんなことがあっても“YES”と言うと誓いなさい。もし誓いを破れば物事は悪いほうへ進むだろう」と、ほとんど脅しのような文句でカールに誓約を迫り、周囲に煽られたカールはついに「YES」と口にする。会場を出たカールに近づいてきたのは、一人のホームレス。「家まで送ってくれないか?」「携帯電話を貸してくれないか?」「お金を恵んでくれないか?」――すべてにYESと答えたカールは、ホームレスがねぐらにしている広い公園のどん詰まりで無一文になり、おまけに車はガス欠、携帯電話もバッテリー切れに――すべてにYESと答えた結果がこれなのか? 仕方なくとぼとぼと歩いて向かったガソリンスタンドで、カールは一風変わった女性アリスン(ゾーイ・デシャネル)と出会い、たちまちのうちに意気投合――案外、YESも悪くない。それからのカールは人が変わったようにYESを連発。土曜出勤もYES! ローンの申請もYES! 自分から進んでバーに出かけ、店中の客から「おごってほしい」と言われれば、もちろんそれもYES! 偶然出かけたライブ会場でアリスンと再会を果たし、さらに昇進の話も再び浮上して、どうやら人生が上向いてきたらしいと思われた矢先。 カールを待っていたのは、 “YES”の思わぬ落とし穴……!?
監督:ペイトン・リード
原作:ダニー・ウォレス
出演:ジム・キャリー、ゾーイ・デシャネル、ブラッドリー・クーパー
配給:ワーナー・ブラサース映画
(C)2008 Warner Bros. Ent. Inc. c 2008 Village Roadshow Films (BVI) Ltd.
新作映画で英語レッスン♪
2009.04.13
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「イエスマン“YES”は人生のパスワード」
YESMAN

この役を引き受けるにあたり、ジム・キャリーはさまざまな新しい技術を完璧に身につける必要があった。ギターは以前、触ったことがあったものの、今回は何時間も練習をした。また、カールの外国語の能力を見せるため、言語コーチのジョン・ソンから韓国語を学んだ。「僕が韓国語のセリフをしゃべると、みんなすごく感心していたけど、あそこまでなるのに10週間かかった。役作りとしてはこれまででいちばん大変な部類に入るね」
ONE POINT LESSON PART 4
Carl: Did you want to (sit here)?
Nick: Sure, let me sit down, I knew you’d come. I saw it in her eyes, man.
今日のポイントは “ I saw it in your eyes ”
“ 目に見えた ” という意味で使います。
例えば・・・ 話の途中、表情は変わらないけど、目が怒っているなんて感じるときがありますよね。
●I saw it in her eyes, she was very angry.
彼女はすごい怒っていたと目に見えてわかった。
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「彼女は何も言わなかったけど、彼女の目は寂しそうに見えた。」
Carl: Did you want to (sit here)? 「イエスマン“YES”は人生のパスワード」 story ○2009年3月20日(金)新宿ピカデリー他全国ロードショー!!
答)She didn’t say that she was sad but I saw it in her eyes.
座る?
Nick: Sure, let me sit down, I knew you’d come. I saw it in her eyes, man.
来たそうな顔してたもんな
YESMAN
用件を聞く前から、彼の返事は決まっている――“NO”。
電話が鳴ってもナンバーを見るだけで出ようとしないし、友人からの誘いには、まず行かない言い訳を考える。話しかけたそうな隣人は愛想笑いだけでやり過ごし、街でチラシを配る青年には目をくれようともしない。職業は銀行員、貸し付けの担当。来る日も来る日もローンの申し込み用紙に「却下」のスタンプを押し続ける。それが、3年前に妻と離婚して以来くり返されてきたカール・アレン(ジム・キャリー)の代わりばえのしない日常だ。昇進の話が立ち消えになったり、恋人連れの前妻と出くわしたりと、すべてがうまくいかない日々。とうとう親友のピーター(ブラッドリー・クーパー)の婚約パーティーもすっぽかし、長年の友情さえも危うくしてしまったカールは、旧友のニック(ジョン・マイケル・ヒギンス)に勧められた自己啓発セミナーに恐る恐る参加する。セミナー会場は、カリスマ主宰者テレンス(テレンス・スタンプ)の呼びかけに「YES!」「YES!」と連呼する異様な熱気に包まれていたが、カールはいまいち乗り切れない。新参者の参加者を見つけたテレンスは、カールのもとへつかつかと歩み寄り、「この会場を出た瞬間からどんなことがあっても“YES”と言うと誓いなさい。もし誓いを破れば物事は悪いほうへ進むだろう」と、ほとんど脅しのような文句でカールに誓約を迫り、周囲に煽られたカールはついに「YES」と口にする。会場を出たカールに近づいてきたのは、一人のホームレス。「家まで送ってくれないか?」「携帯電話を貸してくれないか?」「お金を恵んでくれないか?」――すべてにYESと答えたカールは、ホームレスがねぐらにしている広い公園のどん詰まりで無一文になり、おまけに車はガス欠、携帯電話もバッテリー切れに――すべてにYESと答えた結果がこれなのか? 仕方なくとぼとぼと歩いて向かったガソリンスタンドで、カールは一風変わった女性アリスン(ゾーイ・デシャネル)と出会い、たちまちのうちに意気投合――案外、YESも悪くない。それからのカールは人が変わったようにYESを連発。土曜出勤もYES! ローンの申請もYES! 自分から進んでバーに出かけ、店中の客から「おごってほしい」と言われれば、もちろんそれもYES! 偶然出かけたライブ会場でアリスンと再会を果たし、さらに昇進の話も再び浮上して、どうやら人生が上向いてきたらしいと思われた矢先。 カールを待っていたのは、 “YES”の思わぬ落とし穴……!?
監督:ペイトン・リード
原作:ダニー・ウォレス
出演:ジム・キャリー、ゾーイ・デシャネル、ブラッドリー・クーパー
配給:ワーナー・ブラサース映画
(C)2008 Warner Bros. Ent. Inc. c 2008 Village Roadshow Films (BVI) Ltd.
新作映画で英語レッスン♪
2009.04.10
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「イエスマン“YES”は人生のパスワード」
YESMAN

「カールはまさに僕そのもの」とジム・キャリーは言う。「ほかにもそういう人をたくさん知っているよ。生きることを避けているんだ。僕は“マンネリ合衆国”の住民。僕にとって、これはもっと人生にかかわろうとすることを描いた映画であり、そこに強く惹かれたんだ。何かに“ノー”と言うことは、ほかの何かに“イエス”と言えるチャンスを作ることでもある。そのあとに訪れる何かもっとすばらしいことに。
ONE POINT LESSON PART 3
Carl:It’s a pretty common expression
Norman:In my circles
Carl:Well it’s catching on.
今日のポイントは “ catching on ”
ここでは “ 流行している、広がる ” という意味で使います。
例えば・・・ 最近はエコバック、マイ箸などみなさんエコに関心がありますよね。
●The new ‘green’ lifestyle is catching on.
エコ生活が流行している。
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「ヨガが流行っているね。」
Carl:It’s a pretty common expression 「イエスマン“YES”は人生のパスワード」 story ○2009年3月20日(金)新宿ピカデリー他全国ロードショー!!
答)Yoga is really catching on.
よく聞く言葉だから
Norman :In my circles
僕が造った言葉なんだ。
Carl :Well it’s catching on.
流行ってきたかな
YESMAN
用件を聞く前から、彼の返事は決まっている――“NO”。
電話が鳴ってもナンバーを見るだけで出ようとしないし、友人からの誘いには、まず行かない言い訳を考える。話しかけたそうな隣人は愛想笑いだけでやり過ごし、街でチラシを配る青年には目をくれようともしない。職業は銀行員、貸し付けの担当。来る日も来る日もローンの申し込み用紙に「却下」のスタンプを押し続ける。それが、3年前に妻と離婚して以来くり返されてきたカール・アレン(ジム・キャリー)の代わりばえのしない日常だ。昇進の話が立ち消えになったり、恋人連れの前妻と出くわしたりと、すべてがうまくいかない日々。とうとう親友のピーター(ブラッドリー・クーパー)の婚約パーティーもすっぽかし、長年の友情さえも危うくしてしまったカールは、旧友のニック(ジョン・マイケル・ヒギンス)に勧められた自己啓発セミナーに恐る恐る参加する。セミナー会場は、カリスマ主宰者テレンス(テレンス・スタンプ)の呼びかけに「YES!」「YES!」と連呼する異様な熱気に包まれていたが、カールはいまいち乗り切れない。新参者の参加者を見つけたテレンスは、カールのもとへつかつかと歩み寄り、「この会場を出た瞬間からどんなことがあっても“YES”と言うと誓いなさい。もし誓いを破れば物事は悪いほうへ進むだろう」と、ほとんど脅しのような文句でカールに誓約を迫り、周囲に煽られたカールはついに「YES」と口にする。会場を出たカールに近づいてきたのは、一人のホームレス。「家まで送ってくれないか?」「携帯電話を貸してくれないか?」「お金を恵んでくれないか?」――すべてにYESと答えたカールは、ホームレスがねぐらにしている広い公園のどん詰まりで無一文になり、おまけに車はガス欠、携帯電話もバッテリー切れに――すべてにYESと答えた結果がこれなのか? 仕方なくとぼとぼと歩いて向かったガソリンスタンドで、カールは一風変わった女性アリスン(ゾーイ・デシャネル)と出会い、たちまちのうちに意気投合――案外、YESも悪くない。それからのカールは人が変わったようにYESを連発。土曜出勤もYES! ローンの申請もYES! 自分から進んでバーに出かけ、店中の客から「おごってほしい」と言われれば、もちろんそれもYES! 偶然出かけたライブ会場でアリスンと再会を果たし、さらに昇進の話も再び浮上して、どうやら人生が上向いてきたらしいと思われた矢先。 カールを待っていたのは、 “YES”の思わぬ落とし穴……!?
監督:ペイトン・リード
原作:ダニー・ウォレス
出演:ジム・キャリー、ゾーイ・デシャネル、ブラッドリー・クーパー
配給:ワーナー・ブラサース映画
(C)2008 Warner Bros. Ent. Inc. c 2008 Village Roadshow Films (BVI) Ltd.
新作映画で英語レッスン♪
2009.04.08
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「イエスマン“YES”は人生のパスワード」
YESMAN

代わりばえのしない日常をガラリと変えてしまったのは、たったひとつの言葉――“YES”!
誘われたり、勧められたり、頼まれたり、あるいは決断を迫られたり……。人生は毎日がYESかNOかの選択の連続。面倒なことや厄介なことはできれば回避したいし、まったく興味のないことや絶対に無理なことにはNOと言うのが賢明な選択――なのかもしれないけれど。でも、もし、それらのすべてにYESと答えたとしたら?
ONE POINT LESSON PART 2
Carl: Did you want to get that? In the privacy of your own office?
Norman: I’ll just get it here.
今日のポイントは “ get that ”
ここでは “ 〜をとる、応答する=answer that ” という意味で使います。
例えば・・・ 誰かが家に来たようです。家のチャイムが鳴っています。手が離せないので、近くにいた家族に頼みました。
*Doorbell rings
●Dad! Could you get that?
パパ、でてくれる?
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「今忙しいから、電話とってくれる?」
I’m busy, could you get that please? Carl: Did you want to get that? In the privacy of your own office? 「イエスマン“YES”は人生のパスワード」 story ○2009年3月20日(金)新宿ピカデリー他全国ロードショー!! Lesson1
答)* phone rings
自分のオフィスでとれば?
Norman: I’ll just get it here.
ここでいいよ。
YESMAN
用件を聞く前から、彼の返事は決まっている――“NO”。
電話が鳴ってもナンバーを見るだけで出ようとしないし、友人からの誘いには、まず行かない言い訳を考える。話しかけたそうな隣人は愛想笑いだけでやり過ごし、街でチラシを配る青年には目をくれようともしない。職業は銀行員、貸し付けの担当。来る日も来る日もローンの申し込み用紙に「却下」のスタンプを押し続ける。それが、3年前に妻と離婚して以来くり返されてきたカール・アレン(ジム・キャリー)の代わりばえのしない日常だ。昇進の話が立ち消えになったり、恋人連れの前妻と出くわしたりと、すべてがうまくいかない日々。とうとう親友のピーター(ブラッドリー・クーパー)の婚約パーティーもすっぽかし、長年の友情さえも危うくしてしまったカールは、旧友のニック(ジョン・マイケル・ヒギンス)に勧められた自己啓発セミナーに恐る恐る参加する。セミナー会場は、カリスマ主宰者テレンス(テレンス・スタンプ)の呼びかけに「YES!」「YES!」と連呼する異様な熱気に包まれていたが、カールはいまいち乗り切れない。新参者の参加者を見つけたテレンスは、カールのもとへつかつかと歩み寄り、「この会場を出た瞬間からどんなことがあっても“YES”と言うと誓いなさい。もし誓いを破れば物事は悪いほうへ進むだろう」と、ほとんど脅しのような文句でカールに誓約を迫り、周囲に煽られたカールはついに「YES」と口にする。会場を出たカールに近づいてきたのは、一人のホームレス。「家まで送ってくれないか?」「携帯電話を貸してくれないか?」「お金を恵んでくれないか?」――すべてにYESと答えたカールは、ホームレスがねぐらにしている広い公園のどん詰まりで無一文になり、おまけに車はガス欠、携帯電話もバッテリー切れに――すべてにYESと答えた結果がこれなのか? 仕方なくとぼとぼと歩いて向かったガソリンスタンドで、カールは一風変わった女性アリスン(ゾーイ・デシャネル)と出会い、たちまちのうちに意気投合――案外、YESも悪くない。それからのカールは人が変わったようにYESを連発。土曜出勤もYES! ローンの申請もYES! 自分から進んでバーに出かけ、店中の客から「おごってほしい」と言われれば、もちろんそれもYES! 偶然出かけたライブ会場でアリスンと再会を果たし、さらに昇進の話も再び浮上して、どうやら人生が上向いてきたらしいと思われた矢先。 カールを待っていたのは、 “YES”の思わぬ落とし穴……!?
監督:ペイトン・リード
原作:ダニー・ウォレス
出演:ジム・キャリー、ゾーイ・デシャネル、ブラッドリー・クーパー
配給:ワーナー・ブラサース映画
(C)2008 Warner Bros. Ent. Inc. c 2008 Village Roadshow Films (BVI) Ltd.
新作映画で英語レッスン♪
2009.04.06
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「イエスマン“YES”は人生のパスワード」
YESMAN

代わりばえのしない日常をガラリと変えてしまったのは、たったひとつの言葉――“YES”!
誘われたり、勧められたり、頼まれたり、あるいは決断を迫られたり……。人生は毎日がYESかNOかの選択の連続。面倒なことや厄介なことはできれば回避したいし、まったく興味のないことや絶対に無理なことにはNOと言うのが賢明な選択――なのかもしれないけれど。でも、もし、それらのすべてにYESと答えたとしたら?そんな、ある意味とんでもなく無謀なルールを自分に課して、本当に実践してみた人物が実在する。イギリス人のユーモア作家で、テレビのパーソナリティも務めるダニー・ウォレスがその人。彼があらゆることにイエスと言い続けた7カ月間、いったい何が起こったのか? 悲劇あり喜劇ありの思いもかけない日々の顛末を綴った回顧録をもとに、あのジム・キャリーが、スーパーマンならぬ“イエスマン”に 捨て身で挑んだポジティブ・エンターテイメント!
ONE POINT LESSON PART 1
Carl: What’s it been, six months?
Peter: No, 2 years.
今日のポイントは “ What’s it been ”
“ どれくらい(たつ)? ” という意味で使います。 “ how long has it been? ” でも同じです。
例えば・・・
●What’s it been? 2 months since we last met?
どれぐらい久しぶりかな、2ヶ月?
なんて久しぶりに会った友達に言いますね。
では、さっそく例文で復習してみましょう!
1.
「A: トムからの連絡まだ? すごく待ってるんだけど!」
「B: もう1時間くらいかな?」
2. 「卒業式から何年たったかな、10年?」 B: What’s it been, 1 hour? 2.What’s it been? 10 years since graduation? Carl: What’s it been, six months? 「イエスマン“YES”は人生のパスワード」 story 監督:ペイトン・リード ○2009年3月20日(金)新宿ピカデリー他全国ロードショー!!
答)1.A: Has Tom called you? We have been waiting so long!
つきあって半年?
Peter: No, 2 years.
2年よ。
YESMAN
用件を聞く前から、彼の返事は決まっている――“NO”。
電話が鳴ってもナンバーを見るだけで出ようとしないし、友人からの誘いには、まず行かない言い訳を考える。話しかけたそうな隣人は愛想笑いだけでやり過ごし、街でチラシを配る青年には目をくれようともしない。職業は銀行員、貸し付けの担当。来る日も来る日もローンの申し込み用紙に「却下」のスタンプを押し続ける。それが、3年前に妻と離婚して以来くり返されてきたカール・アレン(ジム・キャリー)の代わりばえのしない日常だ。昇進の話が立ち消えになったり、恋人連れの前妻と出くわしたりと、すべてがうまくいかない日々。とうとう親友のピーター(ブラッドリー・クーパー)の婚約パーティーもすっぽかし、長年の友情さえも危うくしてしまったカールは、旧友のニック(ジョン・マイケル・ヒギンス)に勧められた自己啓発セミナーに恐る恐る参加する。セミナー会場は、カリスマ主宰者テレンス(テレンス・スタンプ)の呼びかけに「YES!」「YES!」と連呼する異様な熱気に包まれていたが、カールはいまいち乗り切れない。新参者の参加者を見つけたテレンスは、カールのもとへつかつかと歩み寄り、「この会場を出た瞬間からどんなことがあっても“YES”と言うと誓いなさい。もし誓いを破れば物事は悪いほうへ進むだろう」と、ほとんど脅しのような文句でカールに誓約を迫り、周囲に煽られたカールはついに「YES」と口にする。会場を出たカールに近づいてきたのは、一人のホームレス。「家まで送ってくれないか?」「携帯電話を貸してくれないか?」「お金を恵んでくれないか?」――すべてにYESと答えたカールは、ホームレスがねぐらにしている広い公園のどん詰まりで無一文になり、おまけに車はガス欠、携帯電話もバッテリー切れに――すべてにYESと答えた結果がこれなのか? 仕方なくとぼとぼと歩いて向かったガソリンスタンドで、カールは一風変わった女性アリスン(ゾーイ・デシャネル)と出会い、たちまちのうちに意気投合――案外、YESも悪くない。それからのカールは人が変わったようにYESを連発。土曜出勤もYES! ローンの申請もYES! 自分から進んでバーに出かけ、店中の客から「おごってほしい」と言われれば、もちろんそれもYES! 偶然出かけたライブ会場でアリスンと再会を果たし、さらに昇進の話も再び浮上して、どうやら人生が上向いてきたらしいと思われた矢先。カールを待っていたのは、“YES”の思わぬ落とし穴……!?
原作:ダニー・ウォレス
出演:ジム・キャリー、ゾーイ・デシャネル、ブラッドリー・クーパー
配給:ワーナー・ブラサース映画
(C)2008 Warner Bros. Ent. Inc. c 2008 Village Roadshow Films (BVI) Ltd.
新作映画で英語レッスン♪
2009.04.03
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「フロスト×ニクソン」
FROST/NIXON

ONE POINT LESSON PART 3
Swifty: A while back he wrote asking for an interview.
Nixon: No.
今日のポイントは “ A while back ”
“ しばらく前に ” という意味で使います。
ここでがんばっていっしょに覚えておくと便利なのが・・・
“ after a while ” しばらくして
“ for a while ” しばらくの間
“ once in a while ” たまには、時々
では、例えば・・・ 最近車で事故をおこして・・・
●I was in a car accident a while back and knee still hurts.
しばらく前に車で事故をおこして、まだひざが痛い。
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「外国に旅行したくて、しばらく前に英語の勉強を始めたの。」
答)I started studying English a while back because I want to travel overseas.
Swifty: A while back he wrote asking for an interview.
インタビューの申し込みが
Nixon: No.
だめ
『フロスト×ニクソン』
FROST/NIXON
1977年、アメリカのテレビ界でいまも語り継がれる伝説のインタビュー番組が誕生した。メディアという名のリングの上に立ち、言葉のグローブを交えたのは、コメディアン出身のセレブなテレビ司会者デビッド・フロストと、ウォーターゲート事件の汚名にまみれてホワイトハウスを去った元アメリカ合衆国大統領リチャード・ニクソン。このインタビューに全米進出のチャンスを賭けるフロストと、政界復帰への望みを託すニクソン。それぞれのブレーンをセコンド役に従え、テレビカメラの前にすわった2人の熾烈なトーク・バトルは、4500万人の国民を釘付けにし、アメリカのインタビュー番組史上最高の視聴率をはじき出した。本作は、その表と裏で繰り広げられた息詰まる駆け引きにスポットを当てた実録ドラマ。マスメディアの王座に駆け上ろうとする男と、政界の王座からひきずり下ろされた男。強烈な個性を持つ2人が、人生のすべてを賭けてインタビューに挑む姿を、ボクシングのタイトルマッチのようなエキサイティング感をみなぎらせ、ダイナミックに描きあげた新感覚のエンターテインメント。
監督:ロン・ハワード
出演:フランク・ランジェラ、マイケル・シーン、ケヴィン・ベーコン、レベッカ・ホール、トビー・ジョーンズ、マシュー・マクファディン、オリヴァー・プラット、サム・ロックウェル
配給:東宝東和?
(c)2008 Universal Studios. ALL RIGHTS RESERVED.
公式サイト→http://www.frost-nixon.jp/
STORY
1974年8月9日、第37代アメリカ合衆国大統領のリチャード・ニクソン(フランク・ランジェラ)は、「アメリカの歴史上、自ら辞任した初の大統領」という不名誉なタイトルをまとい、政界の表舞台から去ることになった。高々と掲げた両手でVサインを作り、ホワイトハウスを飛び立つヘリに乗り込むニクソン。その光景はテレビを通じて全世界に生中継され、実に4億人が目撃した。母国イギリスとオーストラリアでトーク番組を持つテレビの人気司会者デビッド・フロスト(マイケル・シーン)も、その4億人のひとりだ。ニクソン辞任中継の視聴率の高さにテレビ屋の本能を刺激された彼は、さっそく1対1のインタビュー番組を企画。ニクソンの代理人であるエージェントのスウィフティー・ラザール(トビー・ジョーンズ)を通じて、出演交渉を開始した。
3/28(土)、TOHOシネマズ シャンテほか全国ロードショー !
ウォーターゲート事件(Watergate Scandal)
ニクソン政権の野党だった民主党本部があるウォーターゲート・ビル(ワシントンD.C.)に、不審者が盗聴器を仕掛けようと侵入したことから始まった。当初ニクソン大統領とホワイトハウスのスタッフは「侵入事件と政権とは無関係」との立場をとったが、ワシントン・ポストなどの取材から次第に政権の野党盗聴への関与が明らかになり、世論の反発によって合衆国史上初めて現役大統領が任期中に辞任に追い込まれる事態となった。1974年8月8日夜に行われたテレビ演説で辞意を表明した。なお、任期中の大統領の辞任はアメリカ史上初めてのことであり、その後も任期中に辞任した大統領は現れていない。
新作映画で英語レッスン♪
2009.04.01
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「フロスト×ニクソン」
FROST/NIXON

ONE POINT LESSON PART 2
Nixon: Well, you found it okay?
Frost: Yes, thank you.
今日のポイントは “ Found it okay ”
“ 迷わずに見つけた ” という意味で使います。
例えば・・・ 友達が山に行ったそうです。ちゃんと行けたかどうか聞きました・・・
A: We went to the mountain top lookout last weekend.
先週末、山の展望台に行ったんだ。
B: You found it okay?
迷わずに着いた?
では、さっそく例文で復習してみましょう!
「結婚パーティに来てくれてありがとう。迷わずレストラン見つかった?」
Nixon: Well, you found it okay? 『フロスト×ニクソン』 1977年、アメリカのテレビ界でいまも語り継がれる伝説のインタビュー番組が誕生した。メディアという名のリングの上に立ち、言葉のグローブを交えたのは、コメディアン出身のセレブなテレビ司会者デビッド・フロストと、ウォーターゲート事件の汚名にまみれてホワイトハウスを去った元アメリカ合衆国大統領リチャード・ニクソン。このインタビューに全米進出のチャンスを賭けるフロストと、政界復帰への望みを託すニクソン。それぞれのブレーンをセコンド役に従え、テレビカメラの前にすわった2人の熾烈なトーク・バトルは、4500万人の国民を釘付けにし、アメリカのインタビュー番組史上最高の視聴率をはじき出した。本作は、その表と裏で繰り広げられた息詰まる駆け引きにスポットを当てた実録ドラマ。マスメディアの王座に駆け上ろうとする男と、政界の王座からひきずり下ろされた男。強烈な個性を持つ2人が、人生のすべてを賭けてインタビューに挑む姿を、ボクシングのタイトルマッチのようなエキサイティング感をみなぎらせ、ダイナミックに描きあげた新感覚のエンターテインメント。 公式サイト→http://www.frost-nixon.jp/ 3/28(土)、TOHOシネマズ シャンテほか全国ロードショー ! ウォーターゲート事件(Watergate Scandal)
答)Thank you for coming to our wedding party, you found the restaurant okay?
迷わずに?
Frost: Yes, thank you.
大丈夫だった。
FROST/NIXON
監督:ロン・ハワード
出演:フランク・ランジェラ、マイケル・シーン、ケヴィン・ベーコン、レベッカ・ホール、トビー・ジョーンズ、マシュー・マクファディン、オリヴァー・プラット、サム・ロックウェル
配給:東宝東和?
(c)2008 Universal Studios. ALL RIGHTS RESERVED.
STORY
1974年8月9日、第37代アメリカ合衆国大統領のリチャード・ニクソン(フランク・ランジェラ)は、「アメリカの歴史上、自ら辞任した初の大統領」という不名誉なタイトルをまとい、政界の表舞台から去ることになった。高々と掲げた両手でVサインを作り、ホワイトハウスを飛び立つヘリに乗り込むニクソン。その光景はテレビを通じて全世界に生中継され、実に4億人が目撃した。母国イギリスとオーストラリアでトーク番組を持つテレビの人気司会者デビッド・フロスト(マイケル・シーン)も、その4億人のひとりだ。ニクソン辞任中継の視聴率の高さにテレビ屋の本能を刺激された彼は、さっそく1対1のインタビュー番組を企画。ニクソンの代理人であるエージェントのスウィフティー・ラザール(トビー・ジョーンズ)を通じて、出演交渉を開始した。
ニクソン政権の野党だった民主党本部があるウォーターゲート・ビル(ワシントンD.C.)に、不審者が盗聴器を仕掛けようと侵入したことから始まった。当初ニクソン大統領とホワイトハウスのスタッフは「侵入事件と政権とは無関係」との立場をとったが、ワシントン・ポストなどの取材から次第に政権の野党盗聴への関与が明らかになり、世論の反発によって合衆国史上初めて現役大統領が任期中に辞任に追い込まれる事態となった。1974年8月8日夜に行われたテレビ演説で辞意を表明した。なお、任期中の大統領の辞任はアメリカ史上初めてのことであり、その後も任期中に辞任した大統領は現れていない。








