新作映画で英語レッスン♪

2008.10.31



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



イーグル・アイ
Eagle Eye








<Lesson3>




JERRY:You can tell me about him.

RACHEL:Okay, you're gonna distract me by bringing up the biggest mistake of my life?




*ワンポイント*

今日のポイントは “bring up

(下から上に)持ってくる、連れていく、育てる、などいろいろと意味がありますが、
この場合は「(問題などを)持ち出す、言い出す」「話題にする」という意味で使われています。


Don't bring that up
その話は持ち出さないで!

という感じですね。



さっそく例文で復習してみましょう!



「なぜ、その話題を持ち出したんですか?」




彼の前だけでは言って欲しくなかったのに。





答)Why did you bring up the subject?






JERRY:You can tell me about him.
             別れたダンナの話を

RACHEL:Okay, you're gonna distract me by bringing up the biggest mistake of my life?

              人生最大の汚点話で 気をそらす?



               Lesson1 Lesson2



「イーグル・アイ」
Eagle Eye


Story
「私の言うとおりにしなさい さもないと死ぬことになる」突然かかってきた1本の電話。その瞬間から、コピーショップの店員ジェリー(シャイア・ラブーフ)と、法律事務所で事務係として働くシングルマザーのレイチェル(ミシェル・モナハン)の平凡な生活は一変する。アリアという謎の女性に引き合わされた、まったく面識のない男と女。彼らの愛するものを奪い、目的も知らせぬまま、次々と指示を伝え秒単位で行動させていくアリアは、二人を戻ることのできない恐怖へと巻き込んでいく…。そして何の接点も無かったジェリーとレイチェルの運命が、彼女の命令によって息つく間もなく一つに繋げられていく。「逃走用の車に乗れ」「連邦銀行の金庫室に行け」「ブリーフケースを奪え」命令に従って行動する二人に、FBIの追っ手が迫る…。すべての行動がアリアに監視されるなか、ジェリーとレイチェルは絶体絶命の状況に追い詰められていく。彼女はいったい何者なのか?何の目的のために二人は選ばれ、操られているのか?

監督:D・J・カルーソー
製作総指揮・原案:スティーヴン・スピルバーグ
出演:シャイア・ラブーフ、ミシェル・モナハン、ロザリオ・ドーソン、ビリー・ボブ・ソーントン、イーサン・エンブリー

○2008年10月18日 丸の内ピカデリー1他 全国ロードショー
(2008/米/118分)











新作映画で英語レッスン♪

2008.10.29



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



イーグル・アイ
Eagle Eye








<Lesson2>




JERRY:You killed that man.

ARIA:It was unavoidable. Take the van. Drive to Indianapolis, Indiana. Arrive no later than eleven A.M.




*ワンポイント*

今日のポイントは “no later than

〜よりも遅れることなく、〜より遅くならずに、遅くても〜以内に という意味。
時間の「前・後」の表現ですね。

例えば、Aより前に、先に、という場合
・before  A  (...の前に、先に)
・by  A  (...の前までに)
・no later than  A (...より先に)

のような表現方法があります。


どのように使うかというと・・・

I'll be back no later than 5.
5時までには戻ります。

You must get there no later than seven o'clock, or the office will be closed.
遅くても7時までにそこに着かないと事務所が閉まってしまいます。


などなど。

さっそく例文で復習してみましょう!



「来週の月曜日までにあなたの決断をお知らせください。」




もう時間がないんです!





答)I need to know your decision no later than Monday of next week.





JERRY:You killed that man.
             殺したな

ARIA:It was unavoidable. Take the van. Drive to Indianapolis, Indiana. Arrive no later than eleven A.M.

     逃亡は選択にない その車でインディアナポリスへ
     午前11時までに必ず


                   Lesson1



「イーグル・アイ」
Eagle Eye


Story
「私の言うとおりにしなさい さもないと死ぬことになる」突然かかってきた1本の電話。その瞬間から、コピーショップの店員ジェリー(シャイア・ラブーフ)と、法律事務所で事務係として働くシングルマザーのレイチェル(ミシェル・モナハン)の平凡な生活は一変する。アリアという謎の女性に引き合わされた、まったく面識のない男と女。彼らの愛するものを奪い、目的も知らせぬまま、次々と指示を伝え秒単位で行動させていくアリアは、二人を戻ることのできない恐怖へと巻き込んでいく…。そして何の接点も無かったジェリーとレイチェルの運命が、彼女の命令によって息つく間もなく一つに繋げられていく。「逃走用の車に乗れ」「連邦銀行の金庫室に行け」「ブリーフケースを奪え」命令に従って行動する二人に、FBIの追っ手が迫る…。すべての行動がアリアに監視されるなか、ジェリーとレイチェルは絶体絶命の状況に追い詰められていく。彼女はいったい何者なのか?何の目的のために二人は選ばれ、操られているのか?

監督:D・J・カルーソー
製作総指揮・原案:スティーヴン・スピルバーグ
出演:シャイア・ラブーフ、ミシェル・モナハン、ロザリオ・ドーソン、ビリー・ボブ・ソーントン、イーサン・エンブリー

○2008年10月18日 丸の内ピカデリー1他 全国ロードショー
(2008/米/118分)











新作映画で英語レッスン♪

2008.10.27



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



イーグル・アイ
Eagle Eye








<Lesson1>




SAM:Leave your message for Sam...even though I know it's you, Mom.

RACHEL:Sam? Baby, listen to me. You need to call me as soon as you get this message, okay?




*ワンポイント*

今日のポイントはイディオムの “even though

〜であるけれども、たとえ〜としても、〜とは言いながら などの意味があります。
良く使われる基本的なイディオムですね。

この場合、息子のサムを溺愛しているレイチェルにサムが皮肉っぽく、
ママだっていうのは分かってるんだけどね と言っています。
字幕なのでかなり短く訳されています。



どのように使うかというと・・・


Even though she's young, she has a lot of musical talent.
彼女は若いが、音楽の才能に長けている


などなど。


さっそく例文で復習してみましょう!



「たとえ君が行かなくても僕は行くよ」





意志は固いようです。







答)I will go even though you don't.






SAM:Leave your message for Sam...even though I know it's you, Mom.
         サムの携帯 伝言をどうぞ  ママでしょ?

RACHEL:Sam? Baby, listen to me. You need to call me as soon as you get this message, okay?

     サム この電話を聞いたら すぐ電話して





「イーグル・アイ」
Eagle Eye


Story
「私の言うとおりにしなさい さもないと死ぬことになる」突然かかってきた1本の電話。その瞬間から、コピーショップの店員ジェリー(シャイア・ラブーフ)と、法律事務所で事務係として働くシングルマザーのレイチェル(ミシェル・モナハン)の平凡な生活は一変する。アリアという謎の女性に引き合わされた、まったく面識のない男と女。彼らの愛するものを奪い、目的も知らせぬまま、次々と指示を伝え秒単位で行動させていくアリアは、二人を戻ることのできない恐怖へと巻き込んでいく…。そして何の接点も無かったジェリーとレイチェルの運命が、彼女の命令によって息つく間もなく一つに繋げられていく。「逃走用の車に乗れ」「連邦銀行の金庫室に行け」「ブリーフケースを奪え」命令に従って行動する二人に、FBIの追っ手が迫る…。すべての行動がアリアに監視されるなか、ジェリーとレイチェルは絶体絶命の状況に追い詰められていく。彼女はいったい何者なのか?何の目的のために二人は選ばれ、操られているのか?

監督:D・J・カルーソー
製作総指揮・原案:スティーヴン・スピルバーグ
出演:シャイア・ラブーフ、ミシェル・モナハン、ロザリオ・ドーソン、ビリー・ボブ・ソーントン、イーサン・エンブリー

○2008年10月18日 丸の内ピカデリー1他 全国ロードショー
(2008/米/118分)











新作映画で英語レッスン♪

2008.10.24



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



センター・オブ・ジ・アース
Journey to the Center of the Earth








<Lesson3>




Trevor :That’s just the ceiling of the cave.

Sean :Is it just me, or is the cave ceiling moving?




*ワンポイント*

今日のポイントは “Is it just me, or・・・

分かりやすく言うと“Am I the only one who thinks this?

「(もしかして)そう考えているのは私だけ?(それとも・・・)」
「私だけなのかなぁ」という意味。
日常良く使われる表現なので覚えておくと便利です。

どのように使うかというと・・・

Is it just me or is the air conditioning really cold in this office?

 この部屋のエアコンが寒すぎるって感じるの私だけ?

Do you think that this class is really boring or is it just me?
  この授業つまんないと思わない?もしかして私だけ?



のように使います。


さっそく例文で復習してみましょう!



「父さんと母さん、何かあったのかな?そう思ってるのは僕だけかな」





子どもは敏感なのです





答)Is it just me, or was something going on between father and mother?





Trevor :That’s just the ceiling of the cave.
      
ただの洞窟の天井だよ

Sean :Is it just me, or is the cave ceiling moving?
      錯覚かな ? あの洞窟の天井 動いてない?



              Lesson1 Lesson2



「センター・オブ・ジ・アース」
Journey to the Center of the Earth


Story
研究資金に苦しむ地質学者のトレバー(ブレンダン・フレイザー)は、10年前に失踪した兄・マックスが取り付けた地震調査装置の修理を命じられ、マックスの息子・ショーン(ジョシュ・ハッチャーソン)とともにアイスランドに旅立った。2人はお互いの持っていたマックスの研究手帳の切れ端から、彼が“地底探検”に出発したことを知る。現地スタッフのジョアン(アニタ・ブリエム)を加えてマックスの消えた山脈にたどり着いた彼らを、激しい落雷が襲う。そして、避難した洞窟が塞がれたそのとき、突如地底世界への入口が目の前に現れる…。

監督:エリック・ブレヴィグ
出演:ブレンダン・フレイザー、ジョシュ・ハッチャーソン、アニタ・ブリエム

○2008年10月25日(土)TOHOシネマズ六本木ほか全国ロードショー
(2008/米/92分)











新作映画で英語レッスン♪

2008.10.22



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



センター・オブ・ジ・アース
Journey to the Center of the Earth








<Lesson2>



Hannah: You’re not studying rocks in a lab, professor. This is life or death here.

Trevor: Yeah, thanks.

Hannah:You owe me one.




*ワンポイント*

今日のポイントは “owe me

owe me one”で「ひとつ貸しね」「恩を忘れないで」という感じになります。

例えば

You owe me for this. 「これで君に貸しができた。」
You owe me nothing. 「全然気にしないでいいから。」

のように使います。


さっそく例文で復習してみましょう!会話文です。



A:
「明日の朝5時に空港まで送ってくれない?」
B:「5時!? 1つ貸しよ」





持つべきものは友達ですね





答)A: Can you drive me to the airport early tomorrow morning at 5am?
  B: 5am?! You owe me one!






Hannah: You’re not studying rocks in a lab, professor. This is life or death here.
       
もっと岩の研究をして 死ぬとこよ

Trevor: Yeah, thanks.
      
すまない

Hannah:You owe me one.

        1つ貸し


                  
                   Lesson1



「センター・オブ・ジ・アース」
Journey to the Center of the Earth


Story
研究資金に苦しむ地質学者のトレバー(ブレンダン・フレイザー)は、10年前に失踪した兄・マックスが取り付けた地震調査装置の修理を命じられ、マックスの息子・ショーン(ジョシュ・ハッチャーソン)とともにアイスランドに旅立った。2人はお互いの持っていたマックスの研究手帳の切れ端から、彼が“地底探検”に出発したことを知る。現地スタッフのジョアン(アニタ・ブリエム)を加えてマックスの消えた山脈にたどり着いた彼らを、激しい落雷が襲う。そして、避難した洞窟が塞がれたそのとき、突如地底世界への入口が目の前に現れる…。

監督:エリック・ブレヴィグ
出演:ブレンダン・フレイザー、ジョシュ・ハッチャーソン、アニタ・ブリエム

○2008年10月25日(土)TOHOシネマズ六本木ほか全国ロードショー
(2008/米/92分)











新作映画で英語レッスン♪

2008.10.20



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



センター・オブ・ジ・アース
Journey to the Center of the Earth








<Lesson1>




Kitzens: The University is pulling the plug on your brother’s lab.

Trevor: Pulling the plug?




*ワンポイント*

今日のポイントはイディオムの “Pull the plug

分かりやすく言うと“cutting funding”や“stopping money and support
「支援・援助をやめる」、「資金を絶つ」という意味になります。


ちなみに“out”を入れて“pull out the plug” とすると、
「栓を抜く」という意味になりますね。


A: How's your project going?
  プロジェクト進んでる?

B: We decided to pull the plug on it.
  やめることにしたんだ



のように使います。


さっそく例文で復習してみましょう!



あまりにコストがかかるため、プロデューサーはその番組を打ち切りにしようと考えていた





面白いけど出演者のギャラが高くて・・・





答)The TV producers are thinking of pulling the plug on the program because it is going to cost too much money.






Kitzens: The University is pulling the plug on your brother’s lab.
       
大学は この研究室を閉鎖するそうだ

Trevor: Pulling the plug?
       
閉鎖?





「センター・オブ・ジ・アース」
Journey to the Center of the Earth


Story
研究資金に苦しむ地質学者のトレバー(ブレンダン・フレイザー)は、10年前に失踪した兄・マックスが取り付けた地震調査装置の修理を命じられ、マックスの息子・ショーン(ジョシュ・ハッチャーソン)とともにアイスランドに旅立った。2人はお互いの持っていたマックスの研究手帳の切れ端から、彼が“地底探検”に出発したことを知る。現地スタッフのジョアン(アニタ・ブリエム)を加えてマックスの消えた山脈にたどり着いた彼らを、激しい落雷が襲う。そして、避難した洞窟が塞がれたそのとき、突如地底世界への入口が目の前に現れる…。

監督:エリック・ブレヴィグ
出演:ブレンダン・フレイザー、ジョシュ・ハッチャーソン、アニタ・ブリエム

○2008年10月25日(土)TOHOシネマズ六本木ほか全国ロードショー
(2008/米/92分)











新作映画で英語レッスン♪

2008.10.17



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



P.S.アイラヴユー
P.S.I love you






<Lesson3>




Daniel: So I ended up losing the business, my partner and my fiancée.

Holly: Oh, how did you get over that?


ホリーの母の経営するレストランのバーテン、ダニエルはホリーに淡い恋心を抱いています。良き相談相手として彼女と色んな話をしているうちに、ついつい辛い話ばかりをしてしまいます。


*ワンポイント*

今日のポイントは “get over that

that”以下を、「乗り越える、立ち直る」という意味で、
recover from that” や “recover”でも代用できます。



どのように使うかというと…

How did you get over losing your job?
失業をどうやって乗り越えたの?


などなど。


さっそく例文で復習してみましょう!長文にチャレンジ!



「彼女の婚約者は結婚式に彼女を置き去りに。どうやったら立ち直れる?」



とても立ち直れそうにありません。






答)Her fiancée left her at the alter of their wedding how would you get over that?





Daniel: So I ended up losing the business, my partner and my fiancée.
      
つまり事業も相棒の絆も婚約もパア

Holly: Oh, how did you get over that?
     
立ち直れたの?


              

              Lesson1  Lesson2



「P.S.アイラヴユー」
P.S.I love you


Story
裕福とは言えないけど、最愛の夫ジェリー(ジェラルド・バトラー)と幸せな結婚生活を送っていたホリー(ヒラリー・スワンク)は、この日々がずっと続くと信じていた。しかし、ジェリーは、脳腫瘍で死んでしまう。絶望に打ちひしがれる彼女が30歳を迎えたある日、なくなった夫からケーキと一通の手紙が届く。そして、それから消印のない手紙が夫から届くようになる。ジェリーの愛、友だちや家族の愛で、徐々に生きる力を取り戻していくホリーのもとへ、ついに10通目の最後の手紙が届く…。

監督・脚本:リチャード・ラグラベネーズ
原作:セシリア・アハーン
出演:ヒラリー・スワンク ジェラルド・バトラー キャシー・ベイツ

○2008年10月18日(土)有楽座ほか全国ロードショー
(2008/米/126分)











新作映画で英語レッスン♪

2008.10.15



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



P.S.アイラヴユー
P.S.I love you






<Lesson2>




Holly: Why don’t you be honest and just say it. Say what you mean.

Gerry: All right.


lesson1に引き続き、ジェリーとホリーの夫婦喧嘩のシーン。ホリーは自分が前みたいに無邪気な女じゃなくなったから、ジェリーが自分のことを不満に思っていると勘違い。



*ワンポイント*

今日のポイントは “Say what you mean

略さずに言うと、“say what you really want to say
「本当に言いたいこと/本心を言って」 となります。


I wish you would say what you mean.
君が本心を言ってくれればな。


のように使います。


ちょっと応用編の例文で復習してみましょう!



「問題なのは、彼がいつも本当に言いたいことを言ってしまうとこ」



たまには歯に衣着せないと・・・。







答)The problem is that he always says exactly what he means.





Holly: Why don’t you be honest and just say it. Say what you mean.
    
 隠さないで正直に言えば?

Gerry: All right.
      
そうだ




              Lesson1



「P.S.アイラヴユー」
P.S.I love you


Story
裕福とは言えないけど、最愛の夫ジェリー(ジェラルド・バトラー)と幸せな結婚生活を送っていたホリー(ヒラリー・スワンク)は、この日々がずっと続くと信じていた。しかし、ジェリーは、脳腫瘍で死んでしまう。絶望に打ちひしがれる彼女が30歳を迎えたある日、なくなった夫からケーキと一通の手紙が届く。そして、それから消印のない手紙が夫から届くようになる。ジェリーの愛、友だちや家族の愛で、徐々に生きる力を取り戻していくホリーのもとへ、ついに10通目の最後の手紙が届く…。

監督・脚本:リチャード・ラグラベネーズ
原作:セシリア・アハーン
出演:ヒラリー・スワンク ジェラルド・バトラー キャシー・ベイツ

○2008年10月18日(土)有楽座ほか全国ロードショー
(2008/米/126分)











新作映画で英語レッスン♪

2008.10.13



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



P.S.アイラヴユー
P.S.I love you






<Lesson1>




Gerry: That’s a career right there. What is your problem?

Holly: And what if it doesn’t work out? What if we always have to live here?


ジェリーとホリーの夫婦喧嘩のシーン。ホリーは、ジェリーが内緒でリムジンの事業を立ち上げた事に腹を立てています。



*ワンポイント*

今日のポイントは “work out

work the way we expected
「期待通りに事が運ぶ」と同じ意味で、

何とかなる、うまくいく、いい結果が出る、のように使います。


どのように使うかというと…

I want to try living together with my boyfriend but what if it doesn’t work out?
 彼氏と一緒に住みたいとは思うけど、もしうまくいかなかったら?

We tried the new cookie recipe but it didn’t work out the way we thought.
 クッキーの新レシピに挑戦したんだけど、思ったようにはうまくいかなかったわ。

などなど。


さっそく例文で復習してみましょう!



「心配ないよ。何とかなるって」



落ち込んだ友達を励ましましょう!







答)Don't worry. We'll work it out.




Gerry: That’s a career right there. What is your problem?
      
将来性は抜群 何が悪い?

Holly: And what if it doesn’t work out? What if we always have to live here?
      もし失敗して家が買えなかったら?





「P.S.アイラヴユー」
P.S.I love you


Story
裕福とは言えないけど、最愛の夫ジェリー(ジェラルド・バトラー)と幸せな結婚生活を送っていたホリー(ヒラリー・スワンク)は、この日々がずっと続くと信じていた。しかし、ジェリーは、脳腫瘍で死んでしまう。絶望に打ちひしがれる彼女が30歳を迎えたある日、なくなった夫からケーキと一通の手紙が届く。そして、それから消印のない手紙が夫から届くようになる。ジェリーの愛、友だちや家族の愛で、徐々に生きる力を取り戻していくホリーのもとへ、ついに10通目の最後の手紙が届く…。

監督・脚本:リチャード・ラグラベネーズ
原作:セシリア・アハーン
出演:ヒラリー・スワンク ジェラルド・バトラー キャシー・ベイツ

○2008年10月18日(土)有楽座ほか全国ロードショー
(2008/米/126分)











新作映画で英語レッスン♪

2008.10.10



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



ゲット スマート
Get Smart






<Lesson3>




Agent 23: I don’t belong in an office making copies, I should be out there with Max.

Chief: Look 23, no more stapling today.


オフィスワークを命じられたエージェント23は、イライラしてホチキスを使って皆に嫌がらせを。
チーフに怒られるシーン。



*ワンポイント*

今日のポイントは “I don’t belong”場違いな感じがする、いるべき場所はない、居心地が悪い
という意味ですね。I feel out of place に置き換えることもできます。

I just don't belong there. とすれば
「あそこは私のいるべき場所ではない」 となります。



どのように使うかというと…

I don’t belong in the level 1 class, I feel like everyone is much more advanced than me.
  


という感じです。


さっそく例文で復習してみましょう!今日はちょっと長めです。



「みんなはパーティでとってもセクシーなドレスを着ているのに、私だけ場違いな気がするわ」




普段着でいいと思ったんだもの。







答)Everyone at the party is dressed in really sexy clothes so I feel like I don’t belong.




Agent 23: I don’t belong in an office making copies, I should be out there with Max.
        
オフィスワークは性に合わない 俺がマックスと行く

Chief: Look 23, no more stapling today.
        今日はホチキス禁止



                  Lesson1 Lesson2



「ゲット・スマート」
Get Smart


Story
1965〜70年にかけてアメリカで放送され人気を博したTVドラマ「それ行けスマート」をリメイクしたスパイコメディ。主演は「40歳の童貞男」のスティーブ・カレル、相棒役に「プラダを着た悪魔」のアン・ハサウェイ。米国極秘スパイ機関“コントロール”の分析官、マックスウェル・スマート(スティーブ・カレル)は、凶悪な国際犯罪シンジケート“カオス”による世界支配の陰謀を阻むべく、日夜、敵情分析に余念がない。ところがある日のこと、“コントロール”本部が襲撃され、“カオス”にエージェント全員の身元が暴かれてしまう。そこでチーフ(アラン・アーキン)が取った選択は、エージェントになるのが夢だった分析官スマートをエージェントに昇格させること。本来なら“コントロール”のエース、エージェント23(ドウェイン・ジョンソン)と組ませたいところだが、彼も正体がバレている。そこで、美容整形したばかりで、局内で唯一面が割れていない、顔はベッピンでゴージャスボディの持ち主だが、少しばかり凶暴なベテランのエージェント99(アン・ハサウェイ)と組むことに。晴れてエージェント86となったスマートは、わずかなスパイグッズと抑えきれないほどの情熱とキレる頭脳を武器に、“カオス”のボス、シーグフリード(テレンス・スタンプ)の陰謀を阻止するため、立ち上がる─。

監督:ピーター・シーガル
出演:スティーヴ・カレル、アン・ハサウェイ、アラン・アーキン、ドウェイン・ジョンソン

○2008年10月11日(土)全国拡大ロードショー
(2008/米/110分)





新作映画で英語レッスン♪

2008.10.09



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



ゲット スマート
Get Smart






<Lesson2>




99: I’m the one with the field experience, and you know nothing.

Max: I beg to differ


初任務に胸を膨らませ頑張るあまり、マックスは何かと失敗をしてエージェント99を困らせます。やっとの思いで飛行機から脱出したあと、99が怒り心頭でマックスに話すシーン。



*ワンポイント*

今日のポイントは “beg to differ ” 不賛成である、同意しかねるという意味。
disagree に置き換えることもできます。

I beg to differ. だけで
「失礼ながら私はあなたと意見が違います」とすることができるので
覚えておくととっても便利ですね。


どのように使うかというと…

You said that I was ugly, but I beg to differ.
  あなたは私が悪いというけれど、それは違うと思うわ


という感じです。


今日は会話文で復習してみましょう!



A「あなたは私のこと何も分かってない!」
B「それは違うよ。本当は君のこと良く知ってるんだよ」




コミュニケーションが大事ですね。







答) A: You don’t know anything about me.
    B: I beg to differ, I know a lot about you actually.





99: I’m the one with the field experience, and you know nothing.
     今後は私が仕切るわ 経験が大事だもの

Max: I beg to differ
     
それは違う



                  Lesson1



「ゲット・スマート」
Get Smart


Story
1965〜70年にかけてアメリカで放送され人気を博したTVドラマ「それ行けスマート」をリメイクしたスパイコメディ。主演は「40歳の童貞男」のスティーブ・カレル、相棒役に「プラダを着た悪魔」のアン・ハサウェイ。米国極秘スパイ機関“コントロール”の分析官、マックスウェル・スマート(スティーブ・カレル)は、凶悪な国際犯罪シンジケート“カオス”による世界支配の陰謀を阻むべく、日夜、敵情分析に余念がない。ところがある日のこと、“コントロール”本部が襲撃され、“カオス”にエージェント全員の身元が暴かれてしまう。そこでチーフ(アラン・アーキン)が取った選択は、エージェントになるのが夢だった分析官スマートをエージェントに昇格させること。本来なら“コントロール”のエース、エージェント23(ドウェイン・ジョンソン)と組ませたいところだが、彼も正体がバレている。そこで、美容整形したばかりで、局内で唯一面が割れていない、顔はベッピンでゴージャスボディの持ち主だが、少しばかり凶暴なベテランのエージェント99(アン・ハサウェイ)と組むことに。晴れてエージェント86となったスマートは、わずかなスパイグッズと抑えきれないほどの情熱とキレる頭脳を武器に、“カオス”のボス、シーグフリード(テレンス・スタンプ)の陰謀を阻止するため、立ち上がる─。

監督:ピーター・シーガル
出演:スティーヴ・カレル、アン・ハサウェイ、アラン・アーキン、ドウェイン・ジョンソン

○2008年10月11日(土)全国拡大ロードショー
(2008/米/110分)





新作映画で英語レッスン♪

2008.10.06



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



ゲット スマート
Get Smart






<Lesson1>




Max: Do we want kids?

99: Well, you do, but I’m concentrating on my career


マックスとエージェント99の任務に向かう飛行機内での会話。仕事のために整形をし結婚もやめてしまった99に対して、マックスが問いかけます。




*ワンポイント*

今日のポイントは “concentrate on
focus on でも同じ意味になります。
〜に夢中になる、〜に集中する、〜に専念する、ひたすら〜だけをする

という意味。

どのように使うかというと…

I am concentrating on getting my law degree before I think about marriage.
 結婚を考える前に法律学の単位を取ることに集中しないとね

She is concentrating on maintaining good health for her children.
 彼女は子どもの健康管理に夢中になっている

などなど。


さっそく例文で復習してみましょう!



「我を忘れて働いていたわ。」



働く女性は美しいです。






答)I was concentrating on work and forget about myself.



Max: Do we want kids?
     
子づくりは?

99: Well, you do, but I’m concentrating on my career
    
私が仕事に夢中で却下





「ゲット・スマート」
Get Smart


Story
1965〜70年にかけてアメリカで放送され人気を博したTVドラマ「それ行けスマート」をリメイクしたスパイコメディ。主演は「40歳の童貞男」のスティーブ・カレル、相棒役に「プラダを着た悪魔」のアン・ハサウェイ。米国極秘スパイ機関“コントロール”の分析官、マックスウェル・スマート(スティーブ・カレル)は、凶悪な国際犯罪シンジケート“カオス”による世界支配の陰謀を阻むべく、日夜、敵情分析に余念がない。ところがある日のこと、“コントロール”本部が襲撃され、“カオス”にエージェント全員の身元が暴かれてしまう。そこでチーフ(アラン・アーキン)が取った選択は、エージェントになるのが夢だった分析官スマートをエージェントに昇格させること。本来なら“コントロール”のエース、エージェント23(ドウェイン・ジョンソン)と組ませたいところだが、彼も正体がバレている。そこで、美容整形したばかりで、局内で唯一面が割れていない、顔はベッピンでゴージャスボディの持ち主だが、少しばかり凶暴なベテランのエージェント99(アン・ハサウェイ)と組むことに。晴れてエージェント86となったスマートは、わずかなスパイグッズと抑えきれないほどの情熱とキレる頭脳を武器に、“カオス”のボス、シーグフリード(テレンス・スタンプ)の陰謀を阻止するため、立ち上がる─。

監督:ピーター・シーガル
出演:スティーヴ・カレル、アン・ハサウェイ、アラン・アーキン、ドウェイン・ジョンソン

○2008年10月11日(土)全国拡大ロードショー
(2008/米/110分)





新作映画で英語レッスン♪

2008.10.03



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



最後の初恋
Night in Rodanthe






<Lesson3>




Adrian:  Unless you'd prefer white?

Paul: No, no red is fine.



エイドリアンとポールの食事のシーン。エイドリアンが、赤ワインを注ぎながら、パッとしない表情のポールに話しかけます。


*ワンポイント*

今日のポイントは
、“unless”の使い方。

通常は「…しない限り〜」「…する場合を除いて」などと訳され、しばしばif...not
に置き換えられたりします。

でも置き換えられない場合も!それが今日の“unless”です。
主節の後に、追加的に使用して「もっとも…でなければの話ですが」
という意味を表わします。


分かりやすい例文をひとつ。

Have a cup of tea―unless you'd prefer a cold drink?
 お茶を1杯どうぞ。冷たい方がお好みなら別ですが



こんな風に使います。








Adrian:  Unless you'd prefer white?
       
白がよかった?

Paul: No, no red is fine.
     
いや、赤でいいよ

      



           Lesson1 Lesson2



「最後の初恋」Night in Rodanthe

Story
エイドリアン・ウィリス(ダイアン・レイン)は日々の生活に疲れ果て、いっときの休息を求めてノース・カロライナのアウター・バンクスにある
ローダンテという海辺の小さな町にやってくる。友人の宿を週末だけ手伝うのだ。家を出たのに「やり直したい」と言う身勝手な夫、何をするにしても彼女を怒らせる思春期の娘。彼女を取り巻くそんな周囲の状況をゆっくりと考え直すことができるように、エイドリアンには静かな環境がどうしても必要だった。ところが、町に着いた彼女を待っていたのは大きな嵐が来るという予報。そこへ宿の唯一の客、ドクター・ポール・フラナー(リチャード・ギア)が到着する。彼もただのんびりと週末を過ごしに来たわけではなく、良心の呵責をなんとかしたいという問題を抱えている。嵐が近づくにつれ、ふたりはお互いに安らぎを求め、それはやがて彼らの一生を左右するようなロマンスに発展する。

監督:ジョージ・C・ウルフ
出演:リチャード・ギア ダイアン・レイン スコット・グレン

○2008年9月27日(土)サロンパスルーブル丸の内他 全国ロードショー
(2008/米/97分)











新作映画で英語レッスン♪

2008.10.01



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



最後の初恋
Night in Rodanthe






<Lesson2>




Amanda: The stormboards are underneath the house.

Adrian: I'll figure it all out.



ロッジをまかせていくアマンダが、エイドリアンに嵐が来た時のための手順などを説明しているシーン。毎年何度もロッジを訪れているエイドリアンは、どこに何があるかすべて知っています。



*ワンポイント*

今日のポイントは、“figure out

見つけ出す、〜だと分かる、理解する、など色々使えるイディオム。
前後の文や話の流れからベストな訳を見つけてみましょう!
今回はかなり字幕的な訳になっていますね。

例えば…

Even I can figure that one out.
 そのくらいのことは分かっています

I can never figure you out.
 あなたのこと、絶対理解できないわ


などです。

例文で復習してみましょう。



「あとになれば分かることだよ」



今知りたいのに…







答)You'll figure it out later.




Amanda: The stormboards are underneath the house.
        
窓を補強する板は 下の倉庫よ

Adrian: I'll figure it all out.
       
了解





                   Lesson1



「最後の初恋」Night in Rodanthe

Story
エイドリアン・ウィリス(ダイアン・レイン)は日々の生活に疲れ果て、いっときの休息を求めてノース・カロライナのアウター・バンクスにある
ローダンテという海辺の小さな町にやってくる。友人の宿を週末だけ手伝うのだ。家を出たのに「やり直したい」と言う身勝手な夫、何をするにしても彼女を怒らせる思春期の娘。彼女を取り巻くそんな周囲の状況をゆっくりと考え直すことができるように、エイドリアンには静かな環境がどうしても必要だった。ところが、町に着いた彼女を待っていたのは大きな嵐が来るという予報。そこへ宿の唯一の客、ドクター・ポール・フラナー(リチャード・ギア)が到着する。彼もただのんびりと週末を過ごしに来たわけではなく、良心の呵責をなんとかしたいという問題を抱えている。嵐が近づくにつれ、ふたりはお互いに安らぎを求め、それはやがて彼らの一生を左右するようなロマンスに発展する。

監督:ジョージ・C・ウルフ
出演:リチャード・ギア ダイアン・レイン スコット・グレン

○2008年9月27日(土)サロンパスルーブル丸の内他 全国ロードショー
(2008/米/97分)











お知らせ

サイトのご利用案内

はじめてご利用の方、久しぶりにご覧の方はこちらもチェック!

~われらが社長、菊地浩司のオンタイム・オフタイムを公開!!これであなたもMOBO MOGA に♪~

コージさんと仲間たち

●前トヨタフランス社長 足立誠一郎

●前トヨタフランス社長 足立誠一郎

忙しい生活というより、忙しい性格と言った方がいいかもしれません。

新作&HITのご紹介

「007大百科」発売記念!戸田奈津子氏&菊地浩司対談 PART1

「007大百科」発売記念!戸田奈津子氏&菊地浩司対談 PART1

翻訳作品一覧

なが〜い間にたくさん…。あなたのお気に入りもあるかも!

about 菊地浩司

菊地浩司のプロフィール

AC CREATE

菊地浩司が代表取締役。elly&nollyはココで働いている!

ellyとnollyのブログ
ご意見箱リンクボタン
シネマ英会話

映画と英語がくっついたとっても役に立つ情報コーナー

新作映画で英語レッスン♪

新作映画で英語レッスン♪

「ワールド・オブ・ライズ」

シネマな休日

やはり映画はスクリーンで観なければ!そんなとき役に立つのがこのコーナー!

今週はコレにする?

今週はコレにする?

スターシップ・トゥルーパーズ3

AC Books

何にもない日には本を読んでみる?気になるブックの気ままなレビュー!

AC Books

AC Books

シーズン2 発売日変更!

英語でな〜んだ?

イザってときにパッと出てこないのが英単語。写真を見て英語を思い浮かべてね。

今日の英単語「路面電車」

プレゼントコーナー

試写会招待券や映画関連のグッズなどを毎月プレゼント!

☆「007/慰めの報酬」試写会

バックナンバー

今日の現場から-2008/12(13)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2008/12(17)

シネマ英会話-2008/12(7)

英語でな〜んだ?-2008/12(32)

今日の現場から-2008/11(17)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2008/11(18)

シネマ英会話-2008/11(6)

英語でな〜んだ?-2008/11(30)

今日の現場から-2008/10(21)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2008/10(22)

シネマ英会話-2008/10(14)

AC Books-2008/10(1)

英語でな〜んだ?-2008/10(31)

今日の現場から-2008/09(20)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2008/09(20)

シネマ英会話-2008/09(13)

英語でな〜んだ?-2008/09(29)

今日の現場から-2008/08(20)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2008/08(21)

シネマ英会話-2008/08(13)

英語でな〜んだ?-2008/08(31)

今日の現場から-2008/07(22)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2008/07(22)

シネマ英会話-2008/07(13)

シネマな休日-2008/07(2)

英語でな〜んだ?-2008/07(31)

今日の現場から-2008/06(21)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2008/06(21)

シネマ英会話-2008/06(13)

シネマな休日-2008/06(5)

英語でな〜んだ?-2008/06(30)

今日の現場から-2008/05(20)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2008/05(21)

シネマ英会話-2008/05(14)

シネマな休日-2008/05(4)

英語でな〜んだ?-2008/05(32)

今日の現場から-2008/04(21)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2008/04(21)

シネマ英会話-2008/04(13)

シネマな休日-2008/04(4)

英語でな〜んだ?-2008/04(30)

今日の現場から-2008/03(20)

AC Books-2008/03(1)

シネマな休日-2008/03(5)

シネマ英会話-2008/03(13)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2008/03(20)

英語でな〜んだ?-2008/03(31)

今日の現場から-2008/02(19)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2008/02(19)

シネマ英会話-2008/02(13)

シネマな休日-2008/02(4)

英語でな〜んだ?-2008/02(31)

今日の現場から-2008/01(19)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2008/01(18)

シネマ英会話-2008/01(14)

シネマな休日-2008/01(5)

英語でな〜んだ?-2008/01(32)

今日の現場から-2007/12(19)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2007/12(19)

シネマ英会話-2007/12(14)

シネマな休日-2007/12(4)

英語でな〜んだ?-2007/12(31)

今日の現場から-2007/11(21)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2007/11(20)

シネマ英会話-2007/11(14)

シネマな休日-2007/11(4)

英語でな〜んだ?-2007/11(30)

今日の現場から-2007/10(22)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2007/10(22)

シネマ英会話-2007/10(16)

シネマな休日-2007/10(5)

英語でな〜んだ?-2007/10(31)

今日の現場から-2007/09(19)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2007/09(18)

シネマ英会話-2007/09(13)

シネマな休日-2007/09(4)

英語でな〜んだ?-2007/09(30)

今日の現場から-2007/08(23)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2007/08(22)

シネマ英会話-2007/08(15)

シネマな休日-2007/08(4)

英語でな〜んだ?-2007/08(29)

今日の現場から-2007/07(21)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2007/07(23)

シネマ英会話-2007/07(14)

シネマな休日-2007/07(5)

英語でな〜んだ?-2007/07(33)

今日の現場から-2007/06(21)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2007/06(21)

シネマ英会話-2007/06(14)

シネマな休日-2007/06(4)

英語でな〜んだ?-2007/06(30)

今日の現場から-2007/05(10)

英語でな〜んだ?-2007/05(11)

シネマな休日-2007/05(2)

シネマ英会話-2007/05(5)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2007/05(9)

英語でな〜んだ?-2009/01(6)