新作映画で英語レッスン♪
2008.02.29
<Lesson3>
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「ライラの冒険 黄金の羅針盤」
THE GOLDEN COMPASS
ココをクリックすると予告がみられます
Billy: Ratter, check if the coast is clear.
Ratter: It's all clear.
Lesson1のシーンで、ライラの嘘をあばくために、夜大学の近くまでやってきたロジャーとビリー。周りに誰もいないか、ビリーのダイモン、ラッターが確認します。
*ワンポイント*
the coast is clear. で 近くに邪魔者がいない、人目がない、という意味。
もともと、密貿易者が、coast(海岸)に誰もいない、沿岸警備隊はいない! といった意味から、一般的に使われるようになりました。
clearには、きれい、という形容詞もありますが、邪魔者がいない、とか障害物がない状態も表すことができます。
では、the coast is clearを使って例文を作ってみましょう!
例文: 道路を渡る時は周りに何もないかきちんと見るのよ!
それでOKですか?
答え:Always check to see if the coast is clear before crossing the road.
Billy: Ratter, check if the coast is clear.
ラッター 偵察してこい
Ratter: It's all clear.
誰もいない
Lesson1 Lesson2
「ライラの冒険 黄金の羅針盤」THE GOLDEN COMPASS
Story
彼女はまだ知らない。本当の世界、本当の自分。
12歳のおてんば少女ライラ(ダコタ・ブルーリチャーズ)は、何者かに連れ去られた親友ロジャー(ベン・ウォーカー)を探すために守護精霊のパンタライモン(フレディ・ハイモア)と共に北の国へと冒険の旅に出る。しかし、真実を示すと言う「黄金の羅針盤」に導かれ進んでいく旅の行く末には、全世界を巻き込む恐るべき戦いが待ち受けていたー!。傷ついたペネロピは、自分の思い通りに生きていくことを決意して、家を飛び出す。果たしてペネロピの呪いは解けるのか…?
監督 クリス・ワイツ
出演 ダコタ・ブルーリチャーズ、ニコール・キッドマン、ダニエル・クレイグ、サム・エリオット、エヴァ・グリーン
○2008年3月1日(土)より丸の内ピカデリー1他 全国松竹・東急系にて超拡大ロードショー!! (2007/米/112分)
新作映画で英語レッスン♪
2008.02.27
<Lesson2>
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「ライラの冒険 黄金の羅針盤」
THE GOLDEN COMPASS
ココをクリックすると予告がみられます
Uncle Azrael : The Magisterium's days are numbered.
Lyra: What does that mean?
“ダスト”について、解明しようとするライラの叔父、アスリエル卿に、周りの人間は不信感を表す。 ライラは何が起こっているのかが仕方なく、アスリエル興に尋ねるシーン。
*ワンポイント*
days are numbered で もう長続きしない、余命いくばもない、という意味になります。
英語でいうと、will soon be finished, will not last for much longerということ。
アスリエル卿は重大な事実に気づいているようです。
では、このフレーズを使って例文を作ってみましょう!
例:彼女はかなり悪い子だから、学校にいられる日も長くないわ。
英語で言えましたか?
正解:She is a very bad student and her days at this school are numbered.
Uncle Azrael : The Magisterium's days are numbered.
教権の栄光は長くない
Lyra: What does that mean?
どういうこと?
Lesson1
「ライラの冒険 黄金の羅針盤」THE GOLDEN COMPASS
Story
彼女はまだ知らない。本当の世界、本当の自分。
12歳のおてんば少女ライラ(ダコタ・ブルーリチャーズ)は、何者かに連れ去られた親友ロジャー(ベン・ウォーカー)を探すために守護精霊のパンタライモン(フレディ・ハイモア)と共に北の国へと冒険の旅に出る。しかし、真実を示すと言う「黄金の羅針盤」に導かれ進んでいく旅の行く末には、全世界を巻き込む恐るべき戦いが待ち受けていたー!。傷ついたペネロピは、自分の思い通りに生きていくことを決意して、家を飛び出す。果たしてペネロピの呪いは解けるのか…?
監督 クリス・ワイツ
出演 ダコタ・ブルーリチャーズ、ニコール・キッドマン、ダニエル・クレイグ、サム・エリオット、エヴァ・グリーン
○2008年3月1日(土)より丸の内ピカデリー1他 全国松竹・東急系にて超拡大ロードショー!! (2007/米/112分)
新作映画で英語レッスン♪
2008.02.25
<Lesson1>
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「ライラの冒険 黄金の羅針盤」
THE GOLDEN COMPASS
ココをクリックすると予告がみられます
Pan: I wish you would listen to me once in a while.
Lyra: Stop being a coward.
この物語の舞台は、人間界と似て非なるパラレルワールド。人間と、動物の姿をしたダイモン(守護精霊)が共に生きる世界。ある日、少女ライラが、彼女のダイモンのパンタライモンと、学寮の調理場のした働きをしている親友ロジャーと共に遊んでいると、ある男の子たちと喧嘩になる。そこで、大学内にあるマントを着ると死んでしまうと嘘をいって、彼らを一蹴する。
嘘をついたことを、パンタライモンがライラに責めているシーン。
*ワンポイント*
once in a while で、たまには、とか時々、という意味になります。
英語でいうと、every now and then, occasionally ということですね。
自由奔放でおてんば娘のライラに、パンタライモンがあきれているところです。
では、once in a whileを使って、例文を作ってみましょう!
例:たまにはお皿洗ってくれてもいいのに…
英語にできましたか?
答え: I wish you would wash the dishes once in a while.
お皿を洗ってくれない相棒に、是非使ってみましょう!
Pan: I wish you would listen to me once in a while.
僕の意見も聞けよ
Lyra: Stop being a coward.
弱気にならないで
「ライラの冒険 黄金の羅針盤」THE GOLDEN COMPASS
Story
彼女はまだ知らない。本当の世界、本当の自分。
12歳のおてんば少女ライラ(ダコタ・ブルーリチャーズ)は、何者かに連れ去られた親友ロジャー(ベン・ウォーカー)を探すために守護精霊のパンタライモン(フレディ・ハイモア)と共に北の国へと冒険の旅に出る。しかし、真実を示すと言う「黄金の羅針盤」に導かれ進んでいく旅の行く末には、全世界を巻き込む恐るべき戦いが待ち受けていたー!。傷ついたペネロピは、自分の思い通りに生きていくことを決意して、家を飛び出す。果たしてペネロピの呪いは解けるのか…?
監督 クリス・ワイツ
出演 ダコタ・ブルーリチャーズ、ニコール・キッドマン、ダニエル・クレイグ、サム・エリオット、エヴァ・グリーン
○2008年3月1日(土)より丸の内ピカデリー1他 全国松竹・東急系にて超拡大ロードショー!! (2007/米/112分)
新作映画で英語レッスン♪
2008.02.22
<Lesson3>
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「ペネロピ」
PENELOPE
MOTHER : Oh, and you're just going to make a pig of yourself.
PENELOPE: No, that's already been done for me.
一度にたくさんの花婿候補を屋敷に呼び、全員の前で姿をあらわしたペネロピ。一斉に大勢の人がペネロピの顔に驚き、逃げ出してしまう。一人一人とお見合いをするのが嫌だったペネロピが選んだ方法だったが、みんなに拒否され、心はずたずた。お菓子を食べまくっているペネロピを見たお母さんとのシーンです。
*ワンポイント*
make a pig of yourself
“ブタになる、暴食になる、たらふく食べる”という意味。
文字面からなんとなく想像できますね。
同様に、pig out にも、ブタのようにガツガツ食べるという意味もあるので覚えておきましょう!
pig=ブタ。
ブタの鼻を持って生まれたペネロピが交わすこの会話。ちょっとおもしろいですね。
MOTHER : Oh, and you're just going to make a pig of yourself.
ヤケ食い?
PENELOPE: No, that's already been done for me.
ブタだもの
Lesson1 Lesson2
「ペネロピ」 PENELOPE
Story
豚の鼻を持って生まれてきた私は夢を見ていたー 恋することを。
裕福な名家のお嬢様として生まれながら、先祖が魔女にかけられた呪いのせいで、豚の鼻を持って生まれたペネロピ(クリスティーナ・リッチ)。両親は何とか結婚させて呪いを解こうと幾度となくお見合いをセッティングするが、やってくるのは財産目当ての男ばかり。しかし、そんな彼らもペネロピの姿を見ると、窓から飛び出して逃げていく。そんな中、唯一自分の姿を見ても逃げなかったマックス(ジェームズ・マカヴォイ)と出会うが、またも裏切られてしまう。傷ついたペネロピは、自分の思い通りに生きていくことを決意して、家を飛び出す。果たしてペネロピの呪いは解けるのか…?
監督 マーク・パランスキー
出演 クリスティーナ・リッチ、ジェームズ・マカヴォイ、リース・ウィザースプーン他
○2008年3月1日より、テアトルタイムズスクエア他全国順次ロードショー!(2006/英/101分)
新作映画で英語レッスン♪
2008.02.20
<Lesson2>
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「ペネロピ」
PENELOPE
LEMON : Hey, hear me out, I'll make it worth your while.
MAX: You got the wrong guy.
どうしても豚の鼻を持ったペネロピ(クリスティーナ・リッチ)の写真を撮りたい記者レモン(ピーター・ディンクレイジ)が、誰かを雇ってスパイとしてお見合いに潜り込ませる事を思いつく。
思いついたのが、名家の生まれだが、今は落ちぶれギャンブラーに成り下がってしまった青年マックス(ジェームズ・マカヴォイ)。
*ワンポイント*
Hear me out!
最後まで聞いて! という意味。
Listen to me! Let me talk! と同じような意味です。
MAXのセリフもチェック。
You got the wrong guy.
(人を)間違ってますよ、という返答です。
やっかい事に巻き込まれたくないMaxのセリフなのですが…、後々このセリフの本当の意味が分かるかも?
このセリフを女性が言うときは、最後のguy をgirl と書き換えれば問題なし!
LEMON : Hey, hear me out, I'll make it worth your while.
話を聞けよ 損はさせない
MAX: You got the wrong guy.
僕に構うな
Lesson1
「ペネロピ」 PENELOPE
Story
豚の鼻を持って生まれてきた私は夢を見ていたー 恋することを。
裕福な名家のお嬢様として生まれながら、先祖が魔女にかけられた呪いのせいで、豚の鼻を持って生まれたペネロピ(クリスティーナ・リッチ)。両親は何とか結婚させて呪いを解こうと幾度となくお見合いをセッティングするが、やってくるのは財産目当ての男ばかり。しかし、そんな彼らもペネロピの姿を見ると、窓から飛び出して逃げていく。そんな中、唯一自分の姿を見ても逃げなかったマックス(ジェームズ・マカヴォイ)と出会うが、またも裏切られてしまう。傷ついたペネロピは、自分の思い通りに生きていくことを決意して、家を飛び出す。果たしてペネロピの呪いは解けるのか…?
監督 マーク・パランスキー
出演 クリスティーナ・リッチ、ジェームズ・マカヴォイ、リース・ウィザースプーン他
○2008年3月1日より、テアトルタイムズスクエア他全国順次ロードショー!(2006/英/101分)
新作映画で英語レッスン♪
2008.02.18
<Lesson1> また、普段よく使うフレーズで、spring someone on =“突然〜で(人)を驚かす”というものもあります。
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「ペネロピ」
PENELOPE
PENEROPE : I'm not the one who ran away, mother.
MOTHER: Well, of course they run dear, when you spring yourself on them like that.
五代前の先祖の呪いのせいで、豚の鼻を持ってうまれたペネロピ(クリスティーナ・リッチ)。
ありのままのペネロピが愛されれば呪いは解けるはず! と何人もの花嫁候補とお見合させられるペネロピだったが、彼女の顔をひと目みた求婚者たちは、恐怖に叫んで逃げ出すのがおきまりのパターン。
ある日も、ヴァルダーマン家の息子、エドワードとお見合いをするが、いつものように逃げ出されてしまう。
*ワンポイント*
I'm not the one who 〜
で、〜は私ではない! という意味。
つまり、
I'm not the one who ran away, mother.
逃げ出したのは私のせいじゃないわ→ 彼が逃げ出したのよ。という訳になっていますね。
その他に、どのように使うかというと…
例:彼に電話したのは私じゃない!
I'm not the one who called him.
Mother のセリフの中に出てくるspringもチェック!
spring というと、春、とかバネ、など名詞が頭に浮かびがちですが、跳ねる、飛び出す…など動詞もあるのであわせて覚えておきましょう。
例:Don't spring something like that on me.
突然そんな事言わないで!
これでspringを完全マスターしちゃいましょう!
PENEROPE : I'm not the one who ran away, mother.
逃げたのは彼よ
MOTHER: Well, of course they run dear, when you spring yourself on them like that.
あんな風に突然姿を見せたからよ
「ペネロピ」 PENELOPE
Story
豚の鼻を持って生まれてきた私は夢を見ていたー 恋することを。
裕福な名家のお嬢様として生まれながら、先祖が魔女にかけられた呪いのせいで、豚の鼻を持って生まれたペネロピ(クリスティーナ・リッチ)。両親は何とか結婚させて呪いを解こうと幾度となくお見合いをセッティングするが、やってくるのは財産目当ての男ばかり。しかし、そんな彼らもペネロピの姿を見ると、窓から飛び出して逃げていく。そんな中、唯一自分の姿を見ても逃げなかったマックス(ジェームズ・マカヴォイ)と出会うが、またも裏切られてしまう。傷ついたペネロピは、自分の思い通りに生きていくことを決意して、家を飛び出す。果たしてペネロピの呪いは解けるのか…?
監督 マーク・パランスキー
出演 クリスティーナ・リッチ、ジェームズ・マカヴォイ、リース・ウィザースプーン他
○2008年3月1日より、テアトルタイムズスクエア他全国順次ロードショー!(2006/英/101分)
新作映画で英語レッスン♪
2008.02.15
<Lesson3>
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「いつか眠りにつく前に」
EVENING
ココをクリックすると予告がみられます
Lila : Ann, Buddy, come on. Let's dance.
Ann: I think we'll sit this one out.
Lesson1,2と同様のシーンから。
親友ライラの(メイミー・ガマー)の結婚式でブライズメイドをつとめるためにはるばるロードアイランドのニューポートへやってきたアン(クレア・デインズ)。
そこでアンは、ライラがメイドの息子で、今は医者のハリス(パトリック・ウィルソン)に心を寄せつつも違う男性と結婚する事実を知る。
その事実を知るライラの弟バディ(ヒュー・ダンシー)は、ライラの結婚に納得がいかず、ライラとハリスが話す機会を作ろうとし、ライラがハリスを好きなことを遠回しに伝えようとする。
ライラとハリスが踊る事になり、アンとバディを誘います。
*ワンポイント*
今日はとっても便利なフレーズです!
何か誘われて、穏やかに断りたいときに使えるフレーズがこちら
“sit this one out”。
ちょっとやめておくわ、といったニュアンスです。
その他に、I might give a miss.でも同じようなニュアンスを伝えることができるのでこちらもあわせておきましょう。
断るシチュエーションとしては、例文のようにダンスや何かに誘われた時や、遊園地で激しいジェットコースターに誘われた時…などなど。
これは便利です!
Lila : Ann, Buddy, come on. Let's dance.
アン、バディ 踊ろう
Ann: I think we'll sit this one out.
まだ休んでるわ
Lesson1 Lesson2
「いつか眠りにつく前に」 EVENING
Story
人生の終わりを迎えるとき、あなたが最後に思い起こすのは誰の名前ですか?
死の床にある老婦人アンを、枕元で見守る二人の娘。混濁した意識の中でアンは、娘たちの知らない男性の名前を何度も口にする。"ハリス"という男性と、母はかつて"過ち"を犯したのだという...。意識と無意識の狭間を漂うアンの記憶は、 1950年代のある週末の出来事へと遡っていく。ニューヨークで歌手になる夢を持った24歳のアンは、親友ライラの結婚式でブライズメイドをつとめるために、ロードアイランドの海辺の町を訪れ、そこで運命の恋に落ちたのだ。だがその恋には悲劇的な結末が待っていた─。自分たちの知らない母の人生を垣間見た娘たちは、悩み迷いつつも人生の決断をする一歩を踏み出す…。
監督 ラホス・コルタイ
出演 クレア・デインズ、トニ・コレット、ヴァネッサ・レッドグレイヴ、パトリック・ウィルソン、ヒュー・ダンシー、ナターシャ・リチャードソン、メイミー・ガマー、アイリーン・アトキンス、メリル・ストリープ
○2008年2月23日(土)日比谷みゆき座ほか、全国ロードショー(2007/米/117分)
新作映画で英語レッスン♪
2008.02.13
<Lesson2> Lila: Well, I had to.
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「いつか眠りにつく前に」
EVENING
ココをクリックすると予告がみられます
Harris : You'd gotten into your father's scotch.
Lesson1と同様のシーンから。
親友ライラの(メイミー・ガマー)の結婚式でブライズメイドをつとめるためにはるばるロードアイランドのニューポートへやってきたアン(クレア・デインズ)。
そこでアンは、ライラがメイドの息子で、今は医者のハリス(パトリック・ウィルソン)に心を寄せつつも違う男性と結婚する事実を知る。
その事実を知るライラの弟バディ(ヒュー・ダンシー)は、ライラの結婚に納得がいかず、ライラとハリスが話す機会を作ろうとし、ライラがハリスを好きなことを遠回しに伝えようとする。
*ワンポイント*
今日のポイントは get into〜。
たくさん意味があるget intoですが、ここで使われているget into は“お酒が頭にのぼる”や“〜に夢中になる”という意味のget intoです。
どういう時に使えるかというと、
例:最近ケーキにはまっちゃったの。(ケーキに夢中なの)
Recently I got into the cake.
※その他のget intoの意味
・〜に入る、入り込む
・〜に入学する
・(ある状態に)なる
・(習慣などを)身に付ける
・〜の世界に引き込む
・足を踏み入れようとしている
・〜を習得する
…などなど。詳しい例文などは、辞書で調べてみましょう!
Harris : You'd gotten into your father's scotch.
お父さんの酒に酔って
Lila: Well, I had to.
ええ
Lesson1
「いつか眠りにつく前に」 EVENING
Story
人生の終わりを迎えるとき、あなたが最後に思い起こすのは誰の名前ですか?
死の床にある老婦人アンを、枕元で見守る二人の娘。混濁した意識の中でアンは、娘たちの知らない男性の名前を何度も口にする。"ハリス"という男性と、母はかつて"過ち"を犯したのだという...。意識と無意識の狭間を漂うアンの記憶は、 1950年代のある週末の出来事へと遡っていく。ニューヨークで歌手になる夢を持った24歳のアンは、親友ライラの結婚式でブライズメイドをつとめるために、ロードアイランドの海辺の町を訪れ、そこで運命の恋に落ちたのだ。だがその恋には悲劇的な結末が待っていた─。自分たちの知らない母の人生を垣間見た娘たちは、悩み迷いつつも人生の決断をする一歩を踏み出す…。
監督 ラホス・コルタイ
出演 クレア・デインズ、トニ・コレット、ヴァネッサ・レッドグレイヴ、パトリック・ウィルソン、ヒュー・ダンシー、ナターシャ・リチャードソン、メイミー・ガマー、アイリーン・アトキンス、メリル・ストリープ
○2008年2月23日(土)日比谷みゆき座ほか、全国ロードショー(2007/米/117分)
新作映画で英語レッスン♪
2008.02.11
<Lesson1>
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「いつか眠りにつく前に」
EVENING
ココをクリックすると予告がみられます
Buddy : And Harris has shrapnel from Korea, right here.
Harris: Wrong place at the wrong time.
※shrapnel…爆弾の金属片、榴散弾
親友ライラの(メイミー・ガマー)の結婚式でブライズメイドをつとめるために、はるばるロードアイランドのニューポートへやってきたアン(クレア・デインズ)。
そこでアンは、ライラがメイドの息子で、今は医者のハリス(パトリック・ウィルソン)に心を寄せつつも違う男性と結婚する事実を知る。
その事実を知るライラの弟バディ(ヒュー・ダンシー)は、ライラの結婚に納得がいかず、ライラとハリスが話す機会を作り、4人が談笑しているシーン。
*ワンポイント*
今日は、Harrisが話している文章をそのまま覚えてしまいましょう。
Wrong plcae at the wrong time.
悪い時に悪い場所にいた、間が悪かった という意味。
正式には、I was at the wrong place at the wrong time.という文章です。
ハリスの謙遜している様子が伺えます。
もし、全く逆のシチュエーションで、運のいい時にいい場所にいた!と言うときは、
Right place at the right time. でOK!
運が悪かったんだよ、とか 運がよかったんだよ! というような感想を述べる機会があったら、是非この文章を使ってみましょう。
Buddy : And Harris has shrapnel from Korea, right here.
彼は朝鮮戦争で 散弾の破片が胸に
Harris: Wrong place at the wrong time.
間が悪かった
「いつか眠りにつく前に」 EVENING
Story
人生の終わりを迎えるとき、あなたが最後に思い起こすのは誰の名前ですか?
死の床にある老婦人アンを、枕元で見守る二人の娘。混濁した意識の中でアンは、娘たちの知らない男性の名前を何度も口にする。"ハリス"という男性と、母はかつて"過ち"を犯したのだという...。意識と無意識の狭間を漂うアンの記憶は、 1950年代のある週末の出来事へと遡っていく。ニューヨークで歌手になる夢を持った24歳のアンは、親友ライラの結婚式でブライズメイドをつとめるために、ロードアイランドの海辺の町を訪れ、そこで運命の恋に落ちたのだ。だがその恋には悲劇的な結末が待っていた─。自分たちの知らない母の人生を垣間見た娘たちは、悩み迷いつつも人生の決断をする一歩を踏み出す…。
監督 ラホス・コルタイ
出演 クレア・デインズ、トニ・コレット、ヴァネッサ・レッドグレイヴ、パトリック・ウィルソン、ヒュー・ダンシー、ナターシャ・リチャードソン、メイミー・ガマー、アイリーン・アトキンス、メリル・ストリープ
○2008年2月23日(土)日比谷みゆき座ほか、全国ロードショー(2007/米/117分)
新作映画で英語レッスン♪
2008.02.08
<Lesson3> たとえば!
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「エリザベス:ゴールデン・エイジ」
ELIZABETH: THE GOLDEN AGE
MARY : Are you married yet?
WILLIAM: Not yet.
エリザベスの側近・ウォルシンガムの家にて。
娘のメアリーが、ウォルシンガムの弟ウィリアムとじゃれているシーン。
*ワンポイント*
yet…まだ、という副詞。
yetには、まだ、という意味と、その他に、これから、いつか、さらに、けれどもなんていう意味もあるのであわせて覚えておきましょう。
このyetをつけることで、結婚するつもりがあるけれど、まだしてないよ、という意味になるんです。
ちなみに、全く結婚するつもりがなければ、一言「No.」で終了。
yetはよく使う単語です。さらっと使えるよう習得しておきましょう。
お昼行った?と同僚にランチに誘われた時。
「まだ行ってないよ」
さぁ、英訳できましたか?
答え → I haven't had lunch yet.
MARY : Are you married yet?
まだ結婚してないの?
WILLIAM: Not yet.
まだだね
「エリザベス:ゴールデン・エイジ」 ELIZABETH: THE GOLDEN AGE
Story
数奇な運命を背負いながらも、ついにイングランド女王に即位したエリザベス(ケイト・ブランシェット)。しかし、宗教問題に権力闘争、ヨーロッパ列強国は常に攻め入る隙を狙っており、加えてスコットランドのメアリー女王(サマンサ・モートン)が逃亡してきて王位を主張するなど、エリザベスを脅かす火種はあちこちで燻っていた。そんな時、新世界の夢を語る航海士ローリー(クライヴ・オーウェン)に出会い、エリザベスは予期せぬ情熱をかき立てられる。やがて時は1587年。メアリー処刑をきっかけに、1万人のスペイン無敵艦隊が侵攻してくる。女王の威信をかけた、彼女の本当の戦いはこれからだった…
監督 シェカール・カプール
出演 ケイト・ブランシェット、ジェフリー・ラッシュ、クライヴ・オーウェン、アビー・コーニッシュ、サマンサ・モートン、ジョルディ・モリャ、アダム・ゴドリー、エディ・レッドメイン、トム・ホランダー
○2008年2月16日(土)日比谷スカラ座他、全国ロードショー(2007/英・仏/114分)
新作映画で英語レッスン♪
2008.02.06
<Lesson2> Wait for my sign. 私の合図を待て
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「エリザベス:ゴールデン・エイジ」
ELIZABETH: THE GOLDEN AGE
BABINGTON : What are we waiting for?!
RESTON: You wait...for my order.
エリザベスの暗殺を企てているカトリック教徒ロバート・レストンとトマス・バビントンの会話。
幽閉されているスコットランド女王メアリーを巧みに利用し、罠をしかけます。
*ワンポイント*
wait for …〜を待つ という意味。
今が、エリザベス暗殺のチャンスではないか、とあせるバビントンをレストンが時を待てと抑えるシーン。
What are we waiting for?! と聞かれて、他にもこのように答えられます。
We are waiting for sunset. 日没を待っているのよ
BABINGTON : What are we waiting for?!
何を躊躇するのです?
RESTON: You wait...for my order.
待つのだ 私の命令を
「エリザベス:ゴールデン・エイジ」 ELIZABETH: THE GOLDEN AGE
Story
数奇な運命を背負いながらも、ついにイングランド女王に即位したエリザベス(ケイト・ブランシェット)。しかし、宗教問題に権力闘争、ヨーロッパ列強国は常に攻め入る隙を狙っており、加えてスコットランドのメアリー女王(サマンサ・モートン)が逃亡してきて王位を主張するなど、エリザベスを脅かす火種はあちこちで燻っていた。そんな時、新世界の夢を語る航海士ローリー(クライヴ・オーウェン)に出会い、エリザベスは予期せぬ情熱をかき立てられる。やがて時は1587年。メアリー処刑をきっかけに、1万人のスペイン無敵艦隊が侵攻してくる。女王の威信をかけた、彼女の本当の戦いはこれからだった…
監督 シェカール・カプール
出演 ケイト・ブランシェット、ジェフリー・ラッシュ、クライヴ・オーウェン、アビー・コーニッシュ、サマンサ・モートン、ジョルディ・モリャ、アダム・ゴドリー、エディ・レッドメイン、トム・ホランダー
○2008年2月16日(土)日比谷スカラ座他、全国ロードショー(2007/英・仏/114分)
新作映画で英語レッスン♪
2008.02.04
<Lesson1>
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「エリサベス:ゴールデン・エイジ」
ELIZABETH: THE GOLDEN AGE
ELIZABETH : What kind of man would you want?
BESS: An honest man...with friendly eyes.
エリザベスが侍女たちと川で優雅にボートに乗っているシーン。
純真無垢な侍女ベスとの他愛ない会話や遊びがエリザベスにとっての唯一安らぐ時間。
侍女ベスによき夫を見つけるために、ベスのタイプをエリザベスが問う所。
*ワンポイント*
What kind of 〜? どういう種類の〜? という意味。
What kind of bags
What kind of dogs
What kind of books …といったように、物の種類などをたずねる時によく使いますが、例文のように、人のタイプを聞く場合にでも使えちゃいます。
彼・彼女募集中の友人のために人肌脱ごうというあなた!
是非このセリフを使って下調べをしておきましょう。
また、問われた時に自分の好みをしっかり伝えられるようになっておくのも必要ですね。
ベスの回答は素敵です。
An honest man with friendly eyes. (優しい目をした正直な人)
その他に…例えば。
Someone with a good sense of humor. ユーモアのある人がいいわ
A gentleman. 紳士的な人
Someone taller than me. 私より背の高い人
などなど。いつでも自分の希望を伝えられるよう準備しておきましょう!
ELIZABETH : What kind of man would you want?
どのような殿方が好きですか
BESS: An honest man...with friendly eyes.
目の優しい 正直な方
「エリザベス:ゴールデン・エイジ」 ELIZABETH: THE GOLDEN AGE
Story
数奇な運命を背負いながらも、ついにイングランド女王に即位したエリザベス(ケイト・ブランシェット)。しかし、宗教問題に権力闘争、ヨーロッパ列強国は常に攻め入る隙を狙っており、加えてスコットランドのメアリー女王(サマンサ・モートン)が逃亡してきて王位を主張するなど、エリザベスを脅かす火種はあちこちで燻っていた。そんな時、新世界の夢を語る航海士ローリー(クライヴ・オーウェン)に出会い、エリザベスは予期せぬ情熱をかき立てられる。やがて時は1587年。メアリー処刑をきっかけに、1万人のスペイン無敵艦隊が侵攻してくる。女王の威信をかけた、彼女の本当の戦いはこれからだった…
監督 シェカール・カプール
出演 ケイト・ブランシェット、ジェフリー・ラッシュ、クライヴ・オーウェン、アビー・コーニッシュ、サマンサ・モートン、ジョルディ・モリャ、アダム・ゴドリー、エディ・レッドメイン、トム・ホランダー
○2008年2月16日(土)日比谷スカラ座他、全国ロードショー(2007/英・仏/114分)
新作映画で英語レッスン♪
2008.02.01
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「ビー・ムービー」
BEE MOVIE
<Lesson3>
Dad: Have you deided what you're interested in yet,son?
Barry: Well, there's a lot of choices.
Dad: But you only get one choise.
大学を卒業したばかりのバリーは、ハチミツを作る仕事をどれか一つ選び、一生そこで働きつづけなければならないが、バリーは乗り気ではない様子。
どのポジションを希望するのか?と心配した父親が訪ねるが、バリーはそっけない。
*ワンポイント*
But you only get one choice.
一つしか選べない、という意味。
たくさん選択肢はあるけれど、一つしか選べない。と、ちょっと言葉遊びのような文章です。
末尾のchoice の部分を変えて、
But you only get one chance.
But you only get one life.
などなど、アレンジもききます。
いざというとき、さらっと使えるように、一文全て暗記しておきましょう!
Dad: Have you deided what you're interested in yet,son?
どの仕事につくか決めたのか?
Barry: Well, there's a lot of choices.
たくさん選択肢があって…
「ビー・ムービー」BEE MOVIE
Story
バリー・B・ベンソンは大学を卒業したばかりの若きミツバチ。でも、ハチの世界では一度選んだ仕事は、死ぬまで変えられないと知ってガッカリ。「一生ひとつの仕事だけなんて…。もっと外の世界を見てみたい!」生まれて初めて巣の外の世界へ、ニューヨークの街に冒険に出たバリーは、危うく人間に潰されそうになる。そのとき一人の女性がバリーの命を救ってくれた。彼女は花屋を営むヴァネッサ。バリーはミツバチの掟を破ってヴァネッサに話しかけ、ふたりは友達になった。ところがあるとき、ヴァネッサと一緒に入ったスーパーマーケットで、バリーはとんでもない事実を知る。そこには、みんなが一生懸命作ったハチミツが大量に並んでいたのだ!そこでバリーは…
監督 サイモン・J・スミス、スティーヴ・ヒックナー
出演 ジェリー・サインフェルド、レネー・ゼルウィガー、マシュー・ブロデリック、ジョン・グッドマン、クリス・ロック、パトリック・ワーバートン他
○2008年1月26日 丸の内プラゼールほか全国ロードショー(2007/米/91分)














