新作映画で英語レッスン♪
2008.01.30
<Lesson2>
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「ビー・ムービー」
BEE MOVIE
Barry: How do you even get it?
Vanessa: Well, Bee's make it.
一生続くハチミツ作りの仕事を選べないバリーは、外の世界を見てみたい! と生まれて初めて巣の外の世界へ冒険に出る。ニューヨークの街で危うく人間に潰されそうになるが、ある一人の女性・ヴァネッサが彼を救った事で二人は友達になる。ある日、ヴァネッサと一緒にスーパーマーケットに行くと、そこにはハチ達が一生懸命作ったハチミツのボトルが大量に並んでいた。
信じられないバリーが、興奮した様子で話している場面。
*ワンポイント*
今日は、よく使う単語“even”を勉強しましょう。
evenには、〜さえ、〜でも、さらに、実に…といった副詞と、等しい、同等のという形容詞があります。
今回のセリフも、How do you get it? より、evenをつけて、How do you even get it?にすると、普通に得たのではなく、いったいどうやって手に入れたの?といったニュアンスがでるんですね。
例:一体どうしてそれを知ってるの?
How do you even know that?
Barry: How do you even get it?
どうしてここに?
Vanessa: Well, Bee's make it.
ハチのおかげよ
Lesson1
「ビー・ムービー」BEE MOVIE
Story
バリー・B・ベンソンは大学を卒業したばかりの若きミツバチ。でも、ハチの世界では一度選んだ仕事は、死ぬまで変えられないと知ってガッカリ。「一生ひとつの仕事だけなんて…。もっと外の世界を見てみたい!」生まれて初めて巣の外の世界へ、ニューヨークの街に冒険に出たバリーは、危うく人間に潰されそうになる。そのとき一人の女性がバリーの命を救ってくれた。彼女は花屋を営むヴァネッサ。バリーはミツバチの掟を破ってヴァネッサに話しかけ、ふたりは友達になった。ところがあるとき、ヴァネッサと一緒に入ったスーパーマーケットで、バリーはとんでもない事実を知る。そこには、みんなが一生懸命作ったハチミツが大量に並んでいたのだ!そこでバリーは…
監督 サイモン・J・スミス、スティーヴ・ヒックナー
出演 ジェリー・サインフェルド、レネー・ゼルウィガー、マシュー・ブロデリック、ジョン・グッドマン、クリス・ロック、パトリック・ワーバートン他
○2008年1月26日 丸の内プラゼールほか全国ロードショー(2007/米/91分)
新作映画で英語レッスン♪
2008.01.28
<Lesson1>
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「ビー・ムービー」
BEE MOVIE
Mooseblood: Just keep still!
Barry: What? You're not dead?
バリー・B・ベンソンは大学を卒業したばかりの若きミツバチ。一度選ぶと死ぬまで変えられない仕事を選ぶ前に一度外の世界が見てみたい! とニューヨークの街に冒険に出る。
走行している車のフロントガラスに、たたきつけられたバリーは、そこで同じような状況にある蚊のシカッチ(Mooseblood)やテントウ虫などに出会う。
*ワンポイント*
じっとして! 動かないで!
というフレーズ“Just keep still.”を今日は覚えましょう。
この場面、かなり笑えます!
夏など、よく車のフロントガラスに小さな虫が風の圧力に負けて、潰れてはりついていますよね?
その状況です。
バリーがいきなり車のフロントガラスにはりついてしまい、どうしていいか分からずもがこうとすると、隣の蚊(スケッチ)が動かないで! とバリーに忠告します。
Don't move! Just keep still!!
といった感じで日常でも使ってみましょう。
その他に…
子供に服を着せたいけど、もぞもぞ動いて着せられない! そんな時は、
Hold stil!!
動かないで! というような表現方法もあります。
Mooseblood: Just keep still!
動かないで
Barry: What? You're not dead?
生きてたの?
「ビー・ムービー」BEE MOVIE
Story
バリー・B・ベンソンは大学を卒業したばかりの若きミツバチ。でも、ハチの世界では一度選んだ仕事は、死ぬまで変えられないと知ってガッカリ。「一生ひとつの仕事だけなんて…。もっと外の世界を見てみたい!」生まれて初めて巣の外の世界へ、ニューヨークの街に冒険に出たバリーは、危うく人間に潰されそうになる。そのとき一人の女性がバリーの命を救ってくれた。彼女は花屋を営むヴァネッサ。バリーはミツバチの掟を破ってヴァネッサに話しかけ、ふたりは友達になった。ところがあるとき、ヴァネッサと一緒に入ったスーパーマーケットで、バリーはとんでもない事実を知る。そこには、みんなが一生懸命作ったハチミツが大量に並んでいたのだ!そこでバリーは…
監督 サイモン・J・スミス、スティーヴ・ヒックナー
出演 ジェリー・サインフェルド、レネー・ゼルウィガー、マシュー・ブロデリック、ジョン・グッドマン、クリス・ロック、パトリック・ワーバートン他
○2008年1月26日 丸の内プラゼールほか全国ロードショー(2007/米/91分)
新作映画で英語レッスン♪
2008.01.25
<Lesson3> なんていうものもあります。
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「スウィーニー・トッド/フリート街の悪魔の理髪師」
SWEENEY TODD THE DEMON BARBER OF FLEET STREET
ココをクリックすると予告がみられます
SWEENEY: Would no one have mercy on her?
MRS LOVETT: So, it is you...Benjamin Barker.
Lesson2 と同様のシーンから。
ミセス・ラベット(ヘレナ・ボナム=カーター)が、この家で起こった悲劇を語っています。
タービン判事(アラン・リックマン)が、ベンジャミン・バーカー(スウィーニー・トッド)の奥さんを愛した事で、
ベンジャミン・バーカーを無実の罪で投獄させ、奥さんを手に入れようとしていた事を聞いたスウィーニー(ジョニー・デップ)のセリフです。
*ワンポイント*
mercyには、慈悲深い心、情け、感謝すべきこと、などの意味があります。
例文のように、
have mercy on 〜で、〜に哀れみをかける、〜に慈悲をたれるという意味になります。
覚えておきましょう。
さて、この“mercy”。
普段どういうところで耳にするかというと…
例えば激しい戦争のシーン。
敵を殺さなければいけないのに、躊躇している兵にかつを入れるために
よく聞くセリフが
「Show no Mercy!!」(= Kill everyone.や、Don't feel guilty.と同等の意味)
情けは無用だ!
その他に、裁判で罪が確定した人に判事が最後に言うセリフとして、
「May the lord have Mercy on your soul.」
主のご慈悲があらんことを
実はこのセリフ、スウィーニー・トッドの映画の中で、ベンジャミン・バーカーが無実の罪で投獄される時に、タービン判事も使っているセリフなんです。
SWEENEY: Would no one have mercy on her?
救いの手はなかったのか?
MRS LOVETT: So, it is you...Benjamin Barker.
やはりあなたは ベンジャミン・バーカー?
「スウィーニー・トッド フリート街の悪魔の理髪師」 SWEENEY TODD THE DEMON BARBER OF FLEET STREET
Story
物語の舞台は19世紀のロンドン。フリート街で理髪店を営むベンジャミン・バーカー(ジョニー・デップ)の幸福な日々は、ある日突然打ち砕かれた。彼の幸せを妬んだ悪徳判事ターピン(アラン・リックマン)によって無実の罪を着せられ、監獄へと送られたバーカーは、15年後に脱獄を果たし、“スウィーニー・トッド”と名前を変えてフリート街へ戻ってくる。しかし、大家のミセス・ラベット(ヘレナ・ボナム=カーター)から聞かされたのは、耳を覆いたくなるような妻と娘のその後。妻はターピン判事に追いつめられて毒をあおり、ターピンの養女となった娘はずっと幽閉されたままという。フリート街に再び開いた理髪店。商売道具のカミソリを手に、スウィーニー・トッドの復讐が始まる―!
監督 ティム・バートン
出演 ジョニー・デップ、ヘレナ・ボナム=カーター、アラン・リックマン、ティモシー・スポール、サシャ・バロン・コーエン他
○2008年1月19日より丸の内ピカデリー1他全国ロードショー(2007/米/117分)
新作映画で英語レッスン♪
2008.01.23
<Lesson2>
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「スウィーニー・トッド/フリート街の悪魔の理髪師」
SWEENEY TODD THE DEMON BARBER OF FLEET STREET
ココをクリックすると予告がみられます
Mrs. LOVETT: People think it's haunted.
SWEENEY: Haunted?
無実の罪で投獄された後、ロンドンのフリート街に再び戻ってきたスウィーニー・トッド(ジョニー・デップ)。
自分が昔住んでいた家をたずねると、大家のミセス・ラベットがパイのお店を開いていました。
ミセス・ラベットは、スウィーニー・トッドが昔の住人だと気づかず、この家で起こった悲劇を語りはじめます。
*ワンポイント*
今日も単語の勉強です。
“haunted”、どこかで聞いた事ある単語ですよね?
そうです。ディズニーランドにある“ホーンティッド マンション”= haunted mansion。
hauntedには、幽霊のよく出る、とか取り付かれるとかいう意味があるそうです。
つまり、ホーンティッド マンションは、お化け屋敷という意味なんですね。
この屋敷は呪われている…、幽霊が出るのよ、と語るミセス・ラベット。
ああ…恐ろしい。
Mrs. LOVETT: People think it's haunted.
出るらしいの
SWEENEY: Haunted?
出る?
Lesson1
「スウィーニー・トッド フリート街の悪魔の理髪師」 SWEENEY TODD THE DEMON BARBER OF FLEET STREET
Story
物語の舞台は19世紀のロンドン。フリート街で理髪店を営むベンジャミン・バーカー(ジョニー・デップ)の幸福な日々は、ある日突然打ち砕かれた。彼の幸せを妬んだ悪徳判事ターピン(アラン・リックマン)によって無実の罪を着せられ、監獄へと送られたバーカーは、15年後に脱獄を果たし、“スウィーニー・トッド”と名前を変えてフリート街へ戻ってくる。しかし、大家のミセス・ラベット(ヘレナ・ボナム=カーター)から聞かされたのは、耳を覆いたくなるような妻と娘のその後。妻はターピン判事に追いつめられて毒をあおり、ターピンの養女となった娘はずっと幽閉されたままという。フリート街に再び開いた理髪店。商売道具のカミソリを手に、スウィーニー・トッドの復讐が始まる―!
監督 ティム・バートン
出演 ジョニー・デップ、ヘレナ・ボナム=カーター、アラン・リックマン、ティモシー・スポール、サシャ・バロン・コーエン他
○2008年1月19日より丸の内ピカデリー1他全国ロードショー(2007/米/117分)
新作映画で英語レッスン♪
2008.01.21
<Lesson1>
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「スウィーニー・トッド/フリート街の悪魔の理髪師」
SWEENEY TODD THE DEMON BARBER OF FLEET STREET
ココをクリックすると予告がみられます
ANTHONY: And the lady, sir... did she succumb?
SWEENEY: Oh, that was many years ago.
映画冒頭、スウィーニー・トッド(ジョニー・デップ)が無実の罪で投獄された後、ロンドンの再び戻ってくる所から。一緒に舟に乗ってきたアンソニーに、昔自分の身に起こった悲惨な事実を歌にのせて伝えている所です。その事実とは、タービン判事が自分の妻に惚れてしまったため、彼を無実の罪に陥れ、彼女を自分の者にしようとした事。
*ワンポイント*
今日は少し難しい英単語を勉強します。
その英単語は、アンソニーが使っている“succumb”という単語。
意味は、〜に屈する、〜に負ける、〜に倒れる…など。
夫が投獄された後、彼女はタービン判事に屈してしまったのか?という意味の文章になります。
このsuccumbという言葉。
日常でどう使うかというと…
例:とっても欲しいコートがあるけど、高いからあきらめる! と宣言していたけど、やっぱり買っちゃった事が友達にばれた時。
I succumbed...
というように使えます。
その他、〜に屈する、の“〜”の部分を表現する時は、succumb to 〜でOK。
ANTHONY: And the lady, sir... did she succumb?
彼女は彼の言いなりに?
SWEENEY: Oh, that was many years ago.
大昔のことだ
「スウィーニー・トッド フリート街の悪魔の理髪師」 SWEENEY TODD THE DEMON BARBER OF FLEET STREET
Story
物語の舞台は19世紀のロンドン。フリート街で理髪店を営むベンジャミン・バーカー(ジョニー・デップ)の幸福な日々は、ある日突然打ち砕かれた。彼の幸せを妬んだ悪徳判事ターピン(アラン・リックマン)によって無実の罪を着せられ、監獄へと送られたバーカーは、15年後に脱獄を果たし、“スウィーニー・トッド”と名前を変えてフリート街へ戻ってくる。しかし、大家のミセス・ラベット(ヘレナ・ボナム=カーター)から聞かされたのは、耳を覆いたくなるような妻と娘のその後。妻はターピン判事に追いつめられて毒をあおり、ターピンの養女となった娘はずっと幽閉されたままという。フリート街に再び開いた理髪店。商売道具のカミソリを手に、スウィーニー・トッドの復讐が始まる―!
監督 ティム・バートン
出演 ジョニー・デップ、ヘレナ・ボナム=カーター、アラン・リックマン、ティモシー・スポール、サシャ・バロン・コーエン他
○2008年1月19日より丸の内ピカデリー1他全国ロードショー(2007/米/117分)
シネマ英会話 番外編
2008.01.19
シネマ英会話<番外編>
長文にチャレンジしたい人へ
ジョニー・デップの生の英語に触れよう!
「スウィーニー トッド フリート街の悪魔の理髪師」
SWEENEY TODD THE DEMON BARBER OF FLEET STREET
ココをクリックすると予告がみられます
1/19(土)に公開となるジョニー・デップ&ティム・バートン監督最新作「スウィーニー・トッド フリート街の悪魔の理髪師」。
本作のプロモーションで、主演のティム・バートン、ティム・バートン監督、製作・脚本のリチャード・D・ザナックが来日し、都内で記者会見を行ったよ!
今回のシネマ英会話では、<番外編>としてジョニー・デップさんが会見で話した内容の一部(英語)を抜粋。
どんな英語を話していたのか、早速見てみよう!
1.この役を演じる前と後では、理髪師に髭を整えてもらう印象は変わりましたか? ○取材後記○
ジョニー・デップ:
um, well fortunately and unfortunately for this I’m wearing a full beard at the moment, so I have never actually had one of those shaves but I’ve heard, certain men get very very nervous when a complete stranger puts a sharp object to their throat.
You know, but I have never had it done, yet even more if he is going to sing.
幸運にも不幸にも、今はひげを生やしているので、理髪師に整えてもらう事はないのですが、聞くところによると、全く知らない人が鋭いかみそりを持っていると、のどを裂かれるんじゃないかとびくびくする人もいるようです(笑)。もし、その理髪師が歌い出したらもっと恐怖ですね。

2.映画の中で、この人の肉はこんな味がすると例えていますが、ジョニー・デップさんご自身はどんな味がすると思いますか?
ジョニー・デップ:
Probably like frog legs, probably quite bitter. I would suggest deep fried, in any capacity, it should be deep fried.
蛙の足のような味でしょうか。多分、かなり苦いと思います。必ず唐揚げにしてください。どんな大きさでも、たっぷりの油で唐揚げにしてくださいね。

素敵*ジョニー・デップさま ティム・バートン監督
3. この作品のどこに魅力を感じたのですか?
監督:
Well for me when I first saw the show when I was still a student I just was struck by the beauty of the music the sort of tragic, love story, in a way. And the humor and the sadness and the darkness all mixed together and I thought it was just something I had never seen before. All those emotions put into one thing, to me was what made it so unique.
初めてこのショーをみたのはまだ学生の時でしたが、音楽の美しさや、悲劇、ラブストーリーに感銘を受けました。ユーモアや悲しさ、暗さなどが全てミックスされ、今まで見たことのないようなものだと感じました。それらの全ての感情が一つにまとめられた事がとてもユニークだと思いました。
ジョニー・デップ:
For me, you know, right off the bat, first and foremost the opportunity to work with Tim again really was the appeal. And secondly obviously with this brilliant piece that Steven Sondheim gave to us, incredible music, incredible lyrics, incredible emotion. And then thirdly, just again, the challenge to try and, you know, not fail miserably in the role.
まず第一に、私にとってはティムと一緒に働けるというのが魅力でした。第二に、スティーブン・ソンドハイムが与えてくれた素晴らしく音楽や歌詞、情感です。第三に、新しい役に挑戦し、惨めな結果に終わらないようにという気持ちからでした。
左からティム・バートン監督、ジョニー・デップさん、製作リチャード・D・ザナックさん
by nolly
今までの記者会見の中で、一番の混雑っぷりにまず驚きました。あまりの人の多さにカメラマンが持ってきている脚立も全て使用がNGとなり、皆さん地べたに座っての撮影。
そして、クールに三名が登場! いつもに増してフラッシュ攻撃を浴び、かなりまぶしそうでした。
映画に関する質問が次々に記者から発せられましたが、一つ一つの質問に丁寧のお答えになり、映画に関する思いが一層深まるものとなりました。
とにかくティム・バートン監督とジョニー・デップさんがお互いを尊敬しつつ、最高のパートナーである様子がヒシヒシと伝わり、微笑ましかったです。
私の後ろの記者の方が、ジョニー・デップさんが立ち去る後ろ姿を見て、「あぁ、後ろ姿も素敵だわ。あのきゅっとしたお尻がまたいいわね」とつぶやいていました。それほどに、凛々しいお方でした。
「スウィーニー・トッド フリート街の悪魔の理髪師」 SWEENEY TODD THE DEMON BARBER OF FLEET STREET
Story
物語の舞台は19世紀のロンドン。フリート街で理髪店を営むベンジャミン・バーカー(ジョニー・デップ)の幸福な日々は、ある日突然打ち砕かれた。彼の幸せを妬んだ悪徳判事ターピン(アラン・リックマン)によって無実の罪を着せられ、監獄へと送られたバーカーは、15年後に脱獄を果たし、“スウィーニー・トッド”と名前を変えてフリート街へ戻ってくる。しかし、大家のミセス・ラベット(ヘレナ・ボナム=カーター)から聞かされたのは、耳を覆いたくなるような妻と娘のその後。妻はターピン判事に追いつめられて毒をあおり、ターピンの養女となった娘はずっと幽閉されたままという。フリート街に再び開いた理髪店。商売道具のカミソリを手に、スウィーニー・トッドの復讐が始まる―!
監督 ティム・バートン
出演 ジョニー・デップ、ヘレナ・ボナム=カーター、アラン・リックマン、ティモシー・スポール、サシャ・バロン・コーエン他
○2008年1月19日より丸の内ピカデリー1他全国ロードショー(2007/米/117分)
新作映画で英語レッスン♪
2008.01.18
<Lesson3> ・転職してきた彼は、ひたすらコピーをするはめに。周りの人がつぶやきます。
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「シルク」
SILK
ココをクリックすると予告がみられます
HERVE: She speaks Japanese?
BALDABIOU: She is Japanese.
HERVE: How did she wind up in Lyon?
日本に再び出向いたエルヴェ(マイケル・ピット)は、気になる少女(芦名星)からもらった解読不能の
日本語のメモが気になってしかたがない。フランスに帰国後、以前日本語の手紙を手配したバルダビューの所へ出向き、日本語が分かる人を紹介してほしいと頼みこむ。
*ワンポイント*
いろいろな意味のあるwind up。
ここでは、“結局〜に行き着く”、“結局〜となる”、という意味で使われています。
映画の舞台は19世紀。どうして日本人女性が独りでリヨンで生活することになったのか、という意味でwind upを使用しています。
その他にどういうシチュエーションでwind upを使うかというと…。
「なんで彼はこの仕事をしにきたのかしら…?」
How did you wind up in this job?
・とんでもない状況におかれた時。
「なんでこんな立場にいたの?」
How did you wind up in this situation?
HERVE: She speaks Japanese?
なぜ 日本語を?
BALDABIOU: She is Japanese.
日本人だから
HERVE: How did she wind up in Lyon?
どうしてリヨンに?
Lesson1 Lesson2
「シルク」 SILK
Story
極東の地で、彼は何に出逢ったのか?
19世紀のフランス。若き軍人エルヴェ(マイケル・ピット)は、エレーヌ(キーラ・ナイトレイ)と出会い恋に落ち、二人は結婚する。そんな矢先、村で蚕の疫病が発生し、エルヴェは世界一美しい絹糸を吐く蚕を求めて、遥か極東の地・日本へと旅立つ。そこで彼は、もう一つの運命的な出会いー絹のように美しい少女(芦名星)と出会う。
監督 アレッサンドロ・バリッコ
出演 マイケル・ピット、キーラ・ナイトレイ、役所広司、芦名星、中谷美紀、アルフレッド・モリーナ、國村隼、本郷奏多
○2008年1月19日(土)より全国拡大ロードショー (2007/米/109分)
新作映画で英語レッスン♪
2008.01.16
<Lesson2>
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「シルク」
SILK
ココをクリックすると予告がみられます
HELENE: I've asked Madame Berbek to help with the chores. The house is too much for me.
HERVE: That's a good idea.
※chores…home works
世界で最も美しい絹糸を吐く蚕の卵を求めて、フランスから世界の果て・日本へ旅立ったエルヴェ(マイケル・ピット)。無事に蚕も卵を手に入れ帰国し、村の窮地を救った事で大金を手に入れ、エレーヌ(キーラ・ナイトレイ)に庭園を作るための土地をプレゼントする。あまりにも大きな庭園なので、養育費を必要としているベアトリスに手入れを手伝ってもらうことに。
*ワンポイント*
too much for〜 〜(多すぎて、大きすぎて)→手がまわらないという意味。
やることが多すぎてもうムリ! という時に使えるフレーズ。
例)結婚式ってやることが多すぎて手が回らないから、ウエディングプランナーに会いにいくの。
Planning a wedding is too much for me so I am going to see a wedding plannner.
シンプルに、It's too much for me! だけでも、伝わります。
仕事が多すぎてもうムリ! という時は
It's too much work for me! と周りの人に助けを求めましょう。
HELENE: I've asked Madame Berbek to help with the chores. The house is too much for me.
ベアトリスに家事を頼むわ 手が回らなくて
HERVE: That's a good idea.
いい考えだ
Lesson1
「シルク」 SILK
Story
極東の地で、彼は何に出逢ったのか?
19世紀のフランス。若き軍人エルヴェ(マイケル・ピット)は、エレーヌ(キーラ・ナイトレイ)と出会い恋に落ち、二人は結婚する。そんな矢先、村で蚕の疫病が発生し、エルヴェは世界一美しい絹糸を吐く蚕を求めて、遥か極東の地・日本へと旅立つ。そこで彼は、もう一つの運命的な出会いー絹のように美しい少女(芦名星)と出会う。
監督 アレッサンドロ・バリッコ
出演 マイケル・ピット、キーラ・ナイトレイ、役所広司、芦名星、中谷美紀、アルフレッド・モリーナ、國村隼、本郷奏多
○2008年1月19日(土)より全国拡大ロードショー (2007/米/109分)
新作映画で英語レッスン♪
2008.01.14
<Lesson1>
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「シルク」
SILK
ココをクリックすると予告がみられます
HELENE: How long?
HERVE: Weeks. Maybe months.
HELENE: Make it weeks.
製糸工場を経営しているバルダビューから、アフリカに行き新鮮な蚕の卵を入手してほしいと頼まれたエルヴェ(マイケル・ピット)。彼はエレーヌ(キーラ・ナイトレイ)と結婚したばかりだったが、アフリカ行きを決意し、彼女と少しの間離れ離れに。
*ワンポイント*
すごくシンプルな文章です。これだけでしっかり意味が伝わるんですね。
日常会話では、このような表現が飛び交っています。
必要に応じて、不要な部分は省いてしまいましょう。
ちなみに、例文のセリフをきちんとした文章にすると…
HELENE: How long will you be gone?
HERVE: It will be weeks, maybe months.
HERENE: Try and make it weeks.
彼が旅行に行くとか、出張に行くとか、遠く距離が離れてしまうのは切ないもの。
エレーヌのように、さりげなく早く帰ってきてほしい気持ちを告げるのはいいですね。
HELENE: How long?
どのくらい?
HERVE: Weeks. Maybe months.
数週間 もしかして数ヶ月
HELENE: Make it weeks.
数週間にして
「シルク」 SILK
Story
極東の地で、彼は何に出逢ったのか?
19世紀のフランス。若き軍人エルヴェ(マイケル・ピット)は、エレーヌ(キーラ・ナイトレイ)と出会い恋に落ち、二人は結婚する。そんな矢先、村で蚕の疫病が発生し、エルヴェは世界一美しい絹糸を吐く蚕を求めて、遥か極東の地・日本へと旅立つ。そこで彼は、もう一つの運命的な出会いー絹のように美しい少女(芦名星)と出会う。
監督 アレッサンドロ・バリッコ
出演 マイケル・ピット、キーラ・ナイトレイ、役所広司、芦名星、中谷美紀、アルフレッド・モリーナ、國村隼、本郷奏多
○2008年1月19日(土)より全国拡大ロードショー (2007/米/109分)
新作映画で英語レッスン♪
2008.01.11
<Lesson3>
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「アメリカン・ギャングスター」
American Gangster
RICHIE : Laurie, Las Vegas is not the kind of place that you raise a kid.
LAURIE: Oh, like, like this is a good environment?
Lesson2と同じシーンから。
正義感の強い刑事リッチー(ラッセル・クロウ)が離婚した妻のローリーと息子の事を話しているシーン。
仕事に没頭するリッチーは、息子の世話をほったらかしにするが、愛してる息子と離れ離れになるのが辛い。ラスベガスに引っ越すというローリーをリッチーが必死にとめるシーン。
*ワンポイント*
子供を育てる…raise a kid
“raise”という言葉、思いつかない方も多いのでは。
raiseには、起こすとか、上げる、とか、発酵させる、など色々な意味がありますが、ここでは、〜を育てるという意味になります。
その他に、子供が二人以上いる場合は、
bring up a family=(I bring up children.) でも同じです。あわせて覚えておきましょう!
また、久しぶりに親戚の子供にあったらすごく大人っぽくなっていて、礼儀正しい素敵な女の子に!
そんな時は、ご両親にこう一言。
You raised him well!
いつの日か、こういってもらえるような子供を育てたいですね。
RICHIE : Laurie, Las Vegas is not the kind of place that you raise a kid.
ローリー ラスベガスで子育てはムリだ
LAURIE: Oh, like, like this is a good environment?
あなたのいる ここはいい環境?
Lesson1 Lesson2
「アメリカン・ギャングスター」 American Gangster
Story
ハーレムを仕切るギャングのボスに15年間仕えてきた運転手のフランク(デンゼル・ワシントン)は、ボス亡き後一匹狼として生きることを決意。ベトナム戦争の軍用機を利用して東南アジアの麻薬を密輸する計画を思いつき、大胆な行動力を発揮してそれを実行に移す。彼のビジネススタイルは、安くて良質な「商品」を生産者から直接大量に仕入れ、安価で幅広く販売するというもの。その戦略によって、マフィアからも一目置かれる麻薬王に上り詰めるフランク。その正体は長い間誰にも気づかれずにいたが、ついに疑惑の目をむける人物、刑事リッチー・ロバーツ(ラッセル・クロウ)が現れる。
監督 リドリー・スコット
出演 デンゼル・ワシントン、ラッセル・クロウ、キウェテル・イジョフォー、キューバ・グッディングJr.、ジョシュ・ブローリン他
○2008年2月ロードショー(2007/米/157分)
新作映画で英語レッスン♪
2008.01.09
<Lesson2> ― 明日、働かなくちゃいけない。
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「アメリカン・ギャングスター」
American Gangster
LAURIE : Oh, please, Richie.
RICHIE: It couldn't be avoided. I will take him next weekend, all right?
正義感の強い刑事リッチー(ラッセル・クロウ)が離婚した妻のローリーと息子の事を話しているシーン。
仕事に没頭するリッチーは、つい愛する息子の世話をほったらかしにしてしまう。
来週こそ、息子を預からせてくれとローリーに頼むシーン。
*ワンポイント*
avoid…避ける、とか逃げるという意味。
つまり、couldn' be avoided.避けては通れなかった、という意味のフレーズ。
仕事のせいで、子供を預かれなかった事を、元妻ローリーに謝るリッチー。
子供の養育権について、裁判で争わなければならないので、ローリーはなるべくリッチーと距離をあけようとします。
「仕事が入って、会いたいのに会えない。行きたいのに行けない」というシチュエーションって本当によくありますよね。そんな時に使えるフレーズです!
― I have to work tomorrow.
― Why?
― It couldn't be avoided, because I have a project deadline.
― なんで?
― 締切があるからどうしても避けられなかったんだ。
あんまり駄々をこねないよう、大人な反応をできるような人になりたいものです。
LAURIE : Oh, please, Richie.
やめて リッチー
RICHIE: It couldn't be avoided. I will take him next weekend, all right?
来週は必ず預かるから
Lesson1
「アメリカン・ギャングスター」 American Gangster
Story
ハーレムを仕切るギャングのボスに15年間仕えてきた運転手のフランク(デンゼル・ワシントン)は、ボス亡き後一匹狼として生きることを決意。ベトナム戦争の軍用機を利用して東南アジアの麻薬を密輸する計画を思いつき、大胆な行動力を発揮してそれを実行に移す。彼のビジネススタイルは、安くて良質な「商品」を生産者から直接大量に仕入れ、安価で幅広く販売するというもの。その戦略によって、マフィアからも一目置かれる麻薬王に上り詰めるフランク。その正体は長い間誰にも気づかれずにいたが、ついに疑惑の目をむける人物、刑事リッチー・ロバーツ(ラッセル・クロウ)が現れる。
監督 リドリー・スコット
出演 デンゼル・ワシントン、ラッセル・クロウ、キウェテル・イジョフォー、キューバ・グッディングJr.、ジョシュ・ブローリン他
○2008年2月ロードショー(2007/米/157分)
新作映画で英語レッスン♪
2008.01.07
<Lesson1>
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「アメリカン・ギャングスター」
American Gangster
SERVICEMAN: Yeah, Got him, got himsef a club now.
FRANK: Okay. Whereabouts? Saigon or…
SERVICEMAN: Bangkok.
黒人ギャングのボスが急死した後、運転手として仕えていたフランク(デンゼル・ワシントン)は、自分のために生きる人生を歩もうと固く心に誓う。
そんなフランクが目をつけたのが、ベトナム戦争に出兵した米兵たちの間に、蔓延している麻薬。バンコクにいる従兄弟・ネイトに連絡を取り、直接麻薬を取引しようと考える。
*ワンポイント*
Whereabouts… 行方、居場所、居所、という意味。
Where よりも、もっと詳しい場所を指す時に使う単語なんです。
どういう事かというと…
ー私の友達のレストランが新宿にあるの。
ー本当? 新宿のどこ?
英語にすると・・・↓
ー My friend's restaurant is in Shinjuku.
ー Really? whereabouts?
新宿の『ドコ』というニュアンスを出せるのがwhereabouts。
とっても便利なのでサラッといえるように、しっかり覚えましょう。
SERVICEMAN: Yeah, Got him, got himsef a club now.
クラブを始めた
FRANK: Okay. Whereabouts? Saigon or…
サイゴンで?
SERVICEMAN: Bangkok.
バンコク
「アメリカン・ギャングスター」 American Gangster
Story
ハーレムを仕切るギャングのボスに15年間仕えてきた運転手のフランク(デンゼル・ワシントン)は、ボス亡き後一匹狼として生きることを決意。ベトナム戦争の軍用機を利用して東南アジアの麻薬を密輸する計画を思いつき、大胆な行動力を発揮してそれを実行に移す。彼のビジネススタイルは、安くて良質な「商品」を生産者から直接大量に仕入れ、安価で幅広く販売するというもの。その戦略によって、マフィアからも一目置かれる麻薬王に上り詰めるフランク。その正体は長い間誰にも気づかれずにいたが、ついに疑惑の目をむける人物、刑事リッチー・ロバーツ(ラッセル・クロウ)が現れる。
監督 リドリー・スコット
出演 デンゼル・ワシントン、ラッセル・クロウ、キウェテル・イジョフォー、キューバ・グッディングJr.、ジョシュ・ブローリン他
○2008年2月ロードショー(2007/米/157分)
新作映画で英語レッスン♪
2008.01.04
<Lesson3>
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「ジェシー・ジェームズの暗殺」
The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford
ココをクリックすると予告がみられます
Jasse: Ed, how you feeling now?
Ed: Why?
Jasse: You're acting queer.
かつて自分の強盗団の仲間だったエドに対して不信感をつのったジェシーが突然エドの家を訪ねる。
動揺を隠せないエドは困惑します。
*ワンポイント*
queer…“奇妙な”、“おかしな”という意味と、“同性愛者”という意味があります。
acting queer というフレーズにすると、“いつもと違う”、“奇妙な感じ”という意味。
いつもと様子が違うエドに不信感を頂いたジェシーの様子が伝わってきます。
ちなみに、体調はどう?と聞いているジェシーのセリフ
how you feeling now?
ただ調子を聞いているのではなく、前と比べて今はどうなの?(Are you well now?)というニュアンスが最後にnowをつける事で伝わります。
Jasse: Ed, how you feeling now?
エド 体調のほうは?
Ed: Why?
どうして?
Jasse: You're acting queer.
落ち着きがない
「ジェシー・ジェームズの暗殺」 The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford
Story
アメリカ史上最も悪名高きアウトローの英雄的な生きざまとその裏側にある本当の姿を深く描き出す。大胆不敵で予測不可能なカリスマ、ジェシー・ジェームズ(ブラッド・ピット)は、彼の命、報酬、そして名誉を狙う敵を、次の強奪の標的に定める。しかしジェシーの本当の脅威は、彼が最も信頼している人間たちの中にいたのだった。
監督 アンドリュー・ドミニク
出演 ブラッド・ピット、ケイシー・アフレック、サム・シェパード、メアリー=ルイーズ・パーカー、ジェレミー・レナー、ポール・シュナイダー、サム・ロックウェル
○2008年1月12日より丸の内プラゼール他全国ロードショー(2007/米/160分)
新作映画で英語レッスン♪
2008.01.02
<Lesson2>
シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!
「ジェシー・ジェームズの暗殺」
The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford
ココをクリックすると予告がみられます
Bob: I'm 19.
Jasse: Yeah, you feel older than that though, don't you?
Bob: Yeah, I do.
ジェシーの仲間になったボブ。ジェシーがボブに年齢を聞くシーン。
*ワンポイント*
年齢の会話ってどこでもありますよね?
今日は“年齢”に絡む英語を少しご紹介します。
まずは、例文で使われている feel older than〜 ですが、実年齢よりも年をとって見える(今回は大人に見える)という意味になりますね。
その他に…
・「私何歳だと思う?」
How old do you think I am?/ How old do I look?
・「みんな私の事実際より幼く見えるっていうの」
Everyone says I look younger than I am.
・「実年齢より、若い気がするのよね」
I feel younger than I am.
などなど。いつまでも若くいたいものです…。
Bob: I'm 19.
まだ19歳
Jasse: Yeah, you feel older than that though, don't you?
普通の19より大人だろ?
Bob: Yeah, I do.
もちろん
「ジェシー・ジェームズの暗殺」 The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford
Story
アメリカ史上最も悪名高きアウトローの英雄的な生きざまとその裏側にある本当の姿を深く描き出す。大胆不敵で予測不可能なカリスマ、ジェシー・ジェームズ(ブラッド・ピット)は、彼の命、報酬、そして名誉を狙う敵を、次の強奪の標的に定める。しかしジェシーの本当の脅威は、彼が最も信頼している人間たちの中にいたのだった。
監督 アンドリュー・ドミニク
出演 ブラッド・ピット、ケイシー・アフレック、サム・シェパード、メアリー=ルイーズ・パーカー、ジェレミー・レナー、ポール・シュナイダー、サム・ロックウェル
○2008年1月12日より丸の内プラゼール他全国ロードショー(2007/米/160分)














