新作映画で英語レッスン♪

2007.10.31



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



「ONCE ダブリンの街角で
ONCE



ココをクリックすると予告がみられます



<Lesson2>




GUY:  See you.

GIRL:  See you around.

夜の街角で出会った男女。ストリートミュージシャンの彼が、昼間掃除機の修理をしている事を知り、翌日の昼に彼女は壊れた掃除機を持ってきます。掃除機を修理するため、二人は彼の家に行く事に。一緒に暮らす父親に掃除機の修理を頼み、子ども部屋のような自室に彼女を招きいれた彼。寂しさに駆られ「泊まっていかないか」と短絡的な誘いをしてしまい、面を食らった彼女は家に帰ってしまいます。

*ワンポイント*

今日はお別れの挨拶を覚えましょう。
See you.
See you around.

両方とも、じゃあね、またね、という軽い挨拶。
同じような意味で、

Catch you later.
Take care.
By for now.


でもOK! Byeだけじゃない言い方も頭に入れておくといいですね。


GUY:  See you.
     
じゃあね
GIRL:  See you around.
 
     また 

                           Lesson1                 



「ONCEダブリンの街角で」ONCE
Story
ある日、ある時、ダブリンの街角で…。男と女は、恋か友情か、心の通じる相手を見つけた。男は穴の空いたギターを抱え、街角に立つストリート・ミュージシャン。女は楽器店でピアノを弾くのを楽しみにするチェコからの移民。なんの接点もない二人を、音楽が結びつける。言葉にできないもどかしさを音楽にのせ、一緒に演奏する喜びを見つけた二人のメロディは重なり、心地よいハーモニーを奏でる。

監督 ジョン・カーニー 
出演 グレン・ハンサード、マルケタ・イルグロヴァ他
○11/3(土・祝)渋谷シネ・アミューズ他 全国順次ロードショー(2006/愛/97分)

新作映画で英語レッスン♪

2007.10.29



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



「ONCE ダブリンの街角で
ONCE



ココをクリックすると予告がみられます



<Lesson1>




GUY:  I'm down there trying to make a living like anyone else.

HEROIN ADDICT:  I know. The two of us are on the same team, I'm sorry, alright?

アイルランド・ダブリンの街角のグラフトンストリート。ストリートミュージシャンがオンボロギターを鳴らしているが、その男の不意をついて、ギターケースに入っているお金をヘロイン中毒の男が盗みます。ギターを弾いていた男は懸命に盗っ人を追いかけ、つかまえます。

*ワンポイント*

make a living”で、生計を立てるという意味。
盗んだ男と似たような境遇、つまりお金があまりない自分からお金を盗むとは…というセリフです。

盗んだ男のフレーズ、“on the same team”は、in the same situation.つまり二人とも同じような状況、という意味。
on the same group とか、on the same mateとは絶対言いません、こういう時はかならず on the same team!とと言います。きちんと暗記しておきましょう。




GUY:  I'm down there trying to make a living like anyone else.
    
俺から盗むな これで食ってんだ

HEROIN ADDICT:  I know. The two of us are on the same team, I'm sorry, alright?
     
同じ苦労人だよな
 

                  



「ONCEダブリンの街角で」ONCE
Story
ある日、ある時、ダブリンの街角で…。男と女は、恋か友情か、心の通じる相手を見つけた。男は穴の空いたギターを抱え、街角に立つストリート・ミュージシャン。女は楽器店でピアノを弾くのを楽しみにするチェコからの移民。なんの接点もない二人を、音楽が結びつける。言葉にできないもどかしさを音楽にのせ、一緒に演奏する喜びを見つけた二人のメロディは重なり、心地よいハーモニーを奏でる。

監督 ジョン・カーニー 
出演 グレン・ハンサード、マルケタ・イルグロヴァ他
○11/3(土・祝)渋谷シネ・アミューズ他 全国順次ロードショー(2006/愛/97分)

新作映画で英語レッスン♪

2007.10.26



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



タロットカード殺人事件
SCOOP






<Lesson3>




VIVIAN:  I'm about to become your favorite person.

SONDRA:  Why? 
 
タロットカード殺人事件の容疑者と思われるピーター・ライモンに近づく方法を探しているサンドラに
友人ビビアンが力を貸してくれます。何でも、ピーターの会員制のプールに潜入出来るとか…?


*ワンポイント*


be about to…で、まさに〜しようとしているという意味になります。
VIVIANの文の直訳は、「私は、まさにあなたにとってお気に入りの人となりそうだわ。」
字幕では映画の状況をふまえて、以下のように「耳よりな知らせよ」となっていますね。

それでは、be about to を使った例をあげておきましょう!

〜会社で〜
やばい!頼まれた仕事が終わってない…
ちょっとイライラしたセンパイが、“Have you done it yet?”と声をかけてきた!
そんな時は…“I'm just about to.”「まさに今やろうとしていた所です!」と緊迫感をこめて言ってみましょう。



VIVIAN:  I'm about to become your favorite person.
     耳よりな知らせよ

SONDRA:  Why?
     なに?


                  Lesson1 Lesson2                   



「タロットカード殺人事件」Scoop
Story
死んだはずの敏腕記者から、ジャーナリスト志望の女子大生サンドラがそっと耳打ちされた、とっておきの“スクープ”ー「世間を騒がすタロットカード殺人事件の真犯人はピーター・ライモン…」。しかし、彼は一分の隙も見せない超セレブの紳士。果たしてこのスクープは信用できるのか?幽霊出現のきっかけとなったマジックショーの奇術師スプレンディーニと共に、サンドラはこの一大スクープをものにするため、事件の究明に乗り出し、ピーター・ライモンに近づいてゆくのだが…。

監督 ウディ・アレン 
出演 スカーレット・ヨハンソン、ヒュー・ジャックマン、ウディ・アレン
○10/27(土)大スクープロードショー(2006/英・米/95分)

新作映画で英語レッスン♪

2007.10.24



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



タロットカード殺人事件
SCOOP






<Lesson2>




SID:  Kid, you're in over your head. You should share this story.

SONDRA:  Share it? No! I have to dig up the facts and then shop it around to every paper in town.
 

敏腕記者の幽霊から教えてもらった一大スクープ“タロット殺人事件の犯人はピーター・ライモン!”の記事をサンドラが自分で調査し、新聞社に売り込もうとしますが、シドが無茶だと止めます。


*ワンポイント*


君には無理だ!という意味の You're in over your head.
それぞれの単語の意味をつなぎあわせると、なんとなく分かりますね。
仕事を抱えすぎている仲間がまだ仕事を引き受けようとしている時など、You're in over your head.と声をかけて止めてあげましょう。

サンドラのセリフもcheck!
dig upは“掘り出す”という意味の他に“かき集める”とか“明らかにする”、という意味もあります。
searchよりも、もっと深くまで調べる時に使うので、場合によって使い分けてみましょう。
今回のように、殺人事件の真相を探るときなどはdig upが適切ですね。



SID:  Kid, you're in over your head. You should share this story.
   学生記者にはムリだ プロの記者と手を組め

SONDRA:  Share it? No! I have to dig up the facts and then shop it around to every paper in town.    
     イヤよ 真相を突き止めて新聞社に売り込むわ



                           Lesson1                   



「タロットカード殺人事件」Scoop
Story
死んだはずの敏腕記者から、ジャーナリスト志望の女子大生サンドラがそっと耳打ちされた、とっておきの“スクープ”ー「世間を騒がすタロットカード殺人事件の真犯人はピーター・ライモン…」。しかし、彼は一分の隙も見せない超セレブの紳士。果たしてこのスクープは信用できるのか?幽霊出現のきっかけとなったマジックショーの奇術師スプレンディーニと共に、サンドラはこの一大スクープをものにするため、事件の究明に乗り出し、ピーター・ライモンに近づいてゆくのだが…。

監督 ウディ・アレン 
出演 スカーレット・ヨハンソン、ヒュー・ジャックマン、ウディ・アレン
○10/27(土)大スクープロードショー(2006/英・米/95分)

新作映画で英語レッスン♪

2007.10.22



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



タロットカード殺人事件
SCOOP






<Lesson1>




SONDRA:  I Googled him. There is a Joe Strombel and he died three days ago. Just put me back in the box.

SID:  I'm going to agitate the molecules, so let me know if anything happens. Keep me posted.

※agitate…かき混ぜる、かくはんする
molecule…分子

大学生サンドラ(スカーレット・ヨハンソン)がマジックショー鑑賞中に、マジシャン・スプレンディーニことシド(ウッディ・アレン)に指名され、箱に入った人間が消えてはまた現われる“チャイニーズボックス”に押し込められる。そこで3日前に亡くなったはずの敏腕新聞記者が現われ、「タロットカード連続殺人事件の犯人は高名な貴族、ピーター・ライモン卿」だとサンドラに教える。半信半疑の彼女は翌日再度マジックショーの劇場を訪ね、シドにもう一度チャイニーズボックスに入れてもらうよう掛け合うが、シドはサンドラの話をまともに取りあおうとしない。

*ワンポイント*

新しい単語を勉強しましょう!
インターネットの検索エンジン“Google”は皆さんご存知ですよね。
ネットで何かを調べる時に、Googleを使って調べる事を、なんとそのまま“Google”(グーグルで調べる)というんです。
サンドラのセリフ、I Googled him.は、I seeched for him on Google,または I looked him up on Google.と同じ意味で彼をグーグルで調べた、ということ。

シドの最後のフレーズもcheck!
Keep me posted で、「何か分かったら教えてね」という意味。
postには、最新の情報を知らせるという意味があるんです。
手紙の最後や、何かしら状況を把握しておきたい時に使えるフレーズ。
Keep me up to date.でもOK!

サンドラの話を信じていないシド。シドは、“人の分子を分解して体が消える!”というチャイニーズボックスのそばでサンドラの話を適当に聞いています。



SONDRA:  I Googled him. There is a Joe Strombel and he died three days ago. Just put me back in the box.
     ネットで調べたら彼は3日前に死んでるわ もう一度箱に入れて

SID:  I'm going to agitate the molecules, so let me know if anything happens. Keep me posted.
    さて そろそろ体が消えるころだ 何か起きたらすぐ知らせてくれ 

                  



「タロットカード殺人事件」Scoop
Story
死んだはずの敏腕記者から、ジャーナリスト志望の女子大生サンドラがそっと耳打ちされた、とっておきの“スクープ”ー「世間を騒がすタロットカード殺人事件の真犯人はピーター・ライモン…」。しかし、彼は一分の隙も見せない超セレブの紳士。果たしてこのスクープは信用できるのか?幽霊出現のきっかけとなったマジックショーの奇術師スプレンディーニと共に、サンドラはこの一大スクープをものにするため、事件の究明に乗り出し、ピーター・ライモンに近づいてゆくのだが…。

監督 ウディ・アレン 
出演 スカーレット・ヨハンソン、ヒュー・ジャックマン、ウディ・アレン
○10/27(土)大スクープロードショー(2006/英・米/95分)

シネマ英会話 番外編

2007.10.19



シネマ英会話<番外編>
ヒアリングにチャレンジしたい人へ
ヘアスプレーメインキャストの生の英語に触れよう!



ヘアスプレー
Hairspray



ココをクリックすると予告がみられます



10/20(土)に公開となる、全米でミュージカル映画史上No.1のオープニング記録を樹立した「ヘアスプレー」。本作に出演しているジョン
・トラボルタ、ザック・エフロン、ニッキー・ブロンスキーのインタビュー動画をcheck!まずは何も見ずにヒアリングしてみて、それから英語を確認してみましょう。



John Travolta> インタビュー動画はコチラ

■映画のフィーリングについて
Basically, in a nutshell, what you are going to get with ‘Hairspray’ is kinda like what you got with ‘Grease’: a very light-hearted, deeply entertaining, feel-good musical that you’ll be able to watch many, many times like you do ‘Grease’ because it’s delightful and inviting.

一言で言えば、基本的に「ヘアスプレー」は「グリース」みたいだと思う。明るくて、最高に愉快で、いい気分になれて何度も観たくなる映画だ。「グリース」みたいにね。楽しくて、魅力的な映画だよ!

Nikki Blomsky> インタビュ動画はコチラ

■ジョン・トラボルタと一緒に歌うことについて
‘Welcome to the Sixties’ was my favorite, favorite song and dance to do with John, I mean, the lyrics in it were so good and it was weird for the first time hearing the playback and hearing, you know, me sing a line and then him sing a line and I’m like ‘that’s me! On a soundtrack! With John Travolta!’ like, that’s crazy! That’s unbelievable. And getting out there and dancing with him and just having fun and just being our characters and letting loose and just doing our thing, it was so much fun.

ジョンと一緒に歌って踊る「Welcome to the 60’s!」は大好きな曲なの。歌詞が本当にステキで、初めてプレイバックを聴いたときは、不思議な気がしたわ。私が歌って、ジョンが歌う。“ジョン・トラボルタと私が歌ってる!クレイジーだわ!信じられない!”そのあと一緒に踊ったの。すごく楽しくて、2人とも役に成り切って、弾けたわ。最高に楽しかった。

Zac Efron  インタビュー動画はコチラ

■トレーシーと恋に落ちるリンクの変遷について
The character actually has a really cool sort of journey in this movie because he meets and falls in love with Tracy, which is sort of his opposite. She’s not the coolest girl in school she’s, you know, got several, you know, quirks about her and ah, but what he falls in love with is her qualities and her sort of just self confidence and sense of humor and inside beauty. And that’s what’s really neat to play about Link is, is eventually he gives in to these feelings and it’s a great decision, you know, he falls in love with an amazing girl.

リンクは心の変遷を経験します。なぜなら、トレーシーと出会って恋に落ちるから。彼女は正反対で、学校でもカッコいい子じゃないし、人気者でもない。でも彼女の中味に惹かれてるんだ。うぬぼれてなくて、ユーモアのセンスもある。内面の美しさにリンクは惹かれていく。結局、自分の感情は抑えられなくなるけど、いい決断だと思う。だって素晴らしい子に恋したんだからね。

Lesson1  Lesson2  Lesson3  特別版


「ヘアスプレー」Hairspray
Story
ダンスとおしゃれと人気番組「コーニー・コリンズ・ショー」が大好きで、この番組に出演するのが夢の天真爛漫なティーン、トレーシー(ニッキー・ブロンスキー)。ある日、ショーのメンバーオーディションが開催されることを知ったトレーシーは学校を休み、飛び込み参加!見事、番組のホストの目に留まり、夢にまで見た憧れの番組に出演することに!そんな中、街中の女の子が憧れる一大イベント、「ミス・ヘアスプレー」を決める大会が行われることになり…。ジョン・トラヴォルタ、ミシェル・ファイファー、クリストファー・ウォーケン、1000人のオーディションから選ばれたシンデレラガール、ニッキー・ブロンスキー、「ハイスクール・ミュージカル」で大人気のザック・エフロンなど最高のアンサンブルキャストが、日本中を幸せに包みます!

監督 アダム・シャンクマン
出演 ジョン・トラヴォルタ、ミシェル・ファイファー、クリストファー・ウォーケン、クイーン・ラティファ、ザック・エフロン/ニッキー・ブロンスキー
2007年10月20日(土) 丸の内プラゼールほか全国松竹・東急系にて公開



シネマ英会話 特別編

2007.10.18



シネマ英会話 特別編
映画のサウンドトラックで楽しく英語レッスン!

ヒアリングにチャレンジしたい人へ
映画の映像と音楽を聴きながらヒアリングしてみよう!



ヘアスプレー
Hairspray



“You Can't Stop The Beat”
ミュージックビデオはここをクリック!





始めは何も見ずに聞いてみましょう。
その後、以下の英文&日本語訳をチェック!


“You Can't Stop The Beat”

You can't stop an avalanche        
As it races down the hill
You can try to stop the seasons, girl
But ya know you never will
And you can try to stop my dancin' feet

But I just cannot stand still
'Cause the world keeps spinning 'Round and 'round
And my heart's keeping time to the speed of sound
I was lost til i heard the drums Then I found my way

雪崩が丘を降りてくるのは止められない
季節を止めようとすることはできるわ、お嬢さん
でもそれはけっしてできないとわかっているわね
踊っている足を止めようとすることはできるけど
私はじっとしてはいられない
だって世界はぐるぐると回り続けているから

そして私の心は音の速度に合わせて時を刻みつづけている
ドラムの音を聞くまでは自分を見失っていた
でも今私は自分の道を見つけたの

'Cause you can't stop the beat
だってビートを止められないから

Ever since this old world began
A woman found out if she shook it
She could shake up a man
And so i'm gonna shake and shimmy it
The best that I can today

この太古からの世界が始まった時から
女はシェイクしたら男が心を乱すことを知ってたのよ
だから私はシェイクしてシミーを踊るの
今日できる最高の踊りで

'Cause you can't stop the motion of the ocean
Or the sun in the sky You can wonder if you wanna
But i never ask why

And if you try to hold me down
I'm gonna spit in your eye and say
That you can't stop the beat!

だって海や空の太陽の動きは止められないから
そうしたいと考えることはできるけど
でもなぜなのかは絶対にきかない
もし私の足を引っ張るのなら
あなたの目につばをかけて言うわ
ビートは止められないって!

Oh, oh, oh, You can't stop today...No!
As it comes speeding down the track
Oii iii iii, child, yes Child, yesterday is hist'ry Be gone!
And it's never coming back

今日を止めることはできないわ
できない!
今日がスピードを落とし始めると昨日は歴史になる
行ってしまえ!
そして二度と帰ってこない

'Cause tomorrow is a brand new day
And it don't know white from black Yeah!
'Cause the world keeps spinning 'Round and 'round
And my heart's keeping time  To the speed of sound
I was lost til i heard the drums Then I found my way
'Cause you cant stop the beat

真新しい一日だから
そして白と黒の区別もしない
だって世界はぐるぐると回り続けている
そして私の心は音の速度に合わせて時を刻み続けている
ドラムの音を聞くまでは自分を見失っていた
でも今私は自分の道を見つけたの
だってビートを止められないから

Ever since we first saw the light
A man and woman liked to shake it
On a saturday night
And so i'm gonna shake and shimmy it
With all my might today
'Cause you can't stop
The motion of the ocean
Or the rain from above
They can try to stop this paradise
We're dreaming of
But you cannot stop the rhythm
Of two hearts in love to stay
'Cause you can't stop the beat!

私たちが初めて光を見た時から
男と女は、土曜の夜にシェイクするのが好きだった
だから私は今日できる限りシェイクし、シミーを踊るわ
だって止められないから
海の動きや空から降る雨は私たちが夢見るパラダイスを
止めようとすることはできるけど
恋する二人の心のリズムは止められない
だってビートは止められないから!

Aah, aah, aah
Aah, aah, aah
Aah, aah, aah

Ever since we first saw the sun
a man and woman liked to shake it
when the day is done
So we're gonna shake and shimmy it
And have some fun Today!
'Cause you can't stop
The motion of the ocean
Or the rain from above
They can try to stop the paradise
We're dreaming of
But you cannot stop the rhythm
Of two hearts in love to stay
'Cause you can't stop the beat!

You can't stop the beat

私たちが太陽を初めて見て以来
男と女は一日が終わった時にシェイクするのが好き
だから私たちはシェイクしてシミーを踊って今日を楽しむの
だって止められないから
海の動きや空から降る雨は私たちが夢見るパラダイスを
止めようとすることはできるけど
恋する二人の心のリズムは止められない
だってビートは止められないから!

ビートは止められないから!

(日本語訳:足立裕子)

いかがでしたか?
一つ一つの単語は簡単でも、歌詞を理解するのは少し難しいですね。
何度も聞いてヒアリングの練習をしたり、リズムにあわせて歌詞を読む事も勉強になります。かなり早口ですが…頑張ってみましょう!

             
        Lesson1 Lesson2 Lesson3



「ヘアスプレー」Hairspray
Story
ダンスとおしゃれと人気番組「コーニー・コリンズ・ショー」が大好きで、この番組に出演するのが夢の天真爛漫なティーン、トレーシー(ニッキー・ブロンスキー)。ある日、ショーのメンバーオーディションが開催されることを知ったトレーシーは学校を休み、飛び込み参加!見事、番組のホストの目に留まり、夢にまで見た憧れの番組に出演することに!そんな中、街中の女の子が憧れる一大イベント、「ミス・ヘアスプレー」を決める大会が行われることになり…。ジョン・トラヴォルタ、ミシェル・ファイファー、クリストファー・ウォーケン、1000人のオーディションから選ばれたシンデレラガール、ニッキー・ブロンスキー、「ハイスクール・ミュージカル」で大人気のザック・エフロンなど最高のアンサンブルキャストが、日本中を幸せに包みます!

監督 アダム・シャンクマン
出演 ジョン・トラヴォルタ、ミシェル・ファイファー、クリストファー・ウォーケン、クイーン・ラティファ、ザック・エフロン/ニッキー・ブロンスキー
2007年10月20日(土) 丸の内プラゼールほか全国松竹・東急系にて公開

新作映画で英語レッスン♪

2007.10.17



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



ヘアスプレー
Hairspray



ココをクリックすると予告がみられます




<Lesson3>




Tracy:  What?

Wilbur:  Tracy, this TV thing. You really want it?

Tracy:  With all my heart.

Wilbur:  Then you go for it!

“コーニー・コリンズ・ジョー”のオーディションを受けたいちょっと太めのトレーシー。
無理だからやめるようお母さんに言われ、落ち込むトレーシーに、ウィルバー(お父さん)が話しかけます。



*ワンポイント*

すごくいいシーンから。
With all my heart.その単語の通り、「心から」=Very muchという意味。
例えば、心をこめてあなたを愛していますと伝えたい時は、I love you with all my heart. と恥かしがらずに言ってみましょう。
また、With all my heart と同じような意味で、More than anythingでもOK!

その後のウィルバーのセリフ。
go for it! …目標に向かって努力する、いちかばちかやってみるという励ましの言葉。
何かに躊躇している友達や、背中を押してあげたい時は Go for it!!と声をかけてあげましょう!

Tracy:  What?
             
何なの?

Wilbur:  Tracy, this TV thing. You really want it?
                トレーシー 本当に受けたいのか?

Tracy:  With all my heart.
             死ぬほど

Wilbur:  Then you go for it!
              じゃ 受けろ

              

                    Lesson1 Lesson2



「ヘアスプレー」Hairspray
Story
ダンスとおしゃれと人気番組「コーニー・コリンズ・ショー」が大好きで、この番組に出演するのが夢の天真爛漫なティーン、トレーシー(ニッキー・ブロンスキー)。ある日、ショーのメンバーオーディションが開催されることを知ったトレーシーは学校を休み、飛び込み参加!見事、番組のホストの目に留まり、夢にまで見た憧れの番組に出演することに!そんな中、街中の女の子が憧れる一大イベント、「ミス・ヘアスプレー」を決める大会が行われることになり…。ジョン・トラヴォルタ、ミシェル・ファイファー、クリストファー・ウォーケン、1000人のオーディションから選ばれたシンデレラガール、ニッキー・ブロンスキー、「ハイスクール・ミュージカル」で大人気のザック・エフロンなど最高のアンサンブルキャストが、日本中を幸せに包みます!

監督 アダム・シャンクマン
出演 ジョン・トラヴォルタ、ミシェル・ファイファー、クリストファー・ウォーケン、クイーン・ラティファ、ザック・エフロン/ニッキー・ブロンスキー
2007年10月20日(土) 丸の内プラゼールほか全国松竹・東急系にて公開

新作映画で英語レッスン♪

2007.10.16



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



ヘアスプレー
Hairspray



ココをクリックすると予告がみられます




<Lesson2>




Prudy:  You are banned from this house. You will never watch that show again!

Penny:  Without that show I have nothing.

“クリーニング屋のトレーシーの家でこっそり“コーニー・コリンズ・ショー”を見ているペニー。
そこへプルーディ(ペニーのお母さん)がクリーニングに出した洗濯物を取りに来ます。部活をしているはずのペニーをそこで発見、連れ戻されてしまいます。


*ワンポイント*

ban…禁止する、という意味。
“TV見るのを禁止されちゃったの”→ I'm banned from watching television.と表現できますが、watching を省いて I'm banned from television.でもOK!

I have nothing…は文字通り、”何も持っていない”、つまり“このショーなしでは何もない”、My life is without meaning!人生楽しい事が何もない!という意味になります。

また、同じような意味合いで、「彼なしには生きられない!」という時にはI'm nothing without him.なんて表現方法もあるので、覚えておきましょう。

早口で話しているため、字数制限の関係で意味をふまえて以下のような字幕になっていますね。



Prudy:  You are banned from this house. You will never watch that show again!
       
この家で あんな番組を見てるなんて!
  
Penny:  Without that show I have nothing.
       
       見たいのよ! 

                           Lesson1                   



「ヘアスプレー」Hairspray
Story
ダンスとおしゃれと人気番組「コーニー・コリンズ・ショー」が大好きで、この番組に出演するのが夢の天真爛漫なティーン、トレーシー(ニッキー・ブロンスキー)。ある日、ショーのメンバーオーディションが開催されることを知ったトレーシーは学校を休み、飛び込み参加!見事、番組のホストの目に留まり、夢にまで見た憧れの番組に出演することに!そんな中、街中の女の子が憧れる一大イベント、「ミス・ヘアスプレー」を決める大会が行われることになり…。ジョン・トラヴォルタ、ミシェル・ファイファー、クリストファー・ウォーケン、1000人のオーディションから選ばれたシンデレラガール、ニッキー・ブロンスキー、「ハイスクール・ミュージカル」で大人気のザック・エフロンなど最高のアンサンブルキャストが、日本中を幸せに包みます!

監督 アダム・シャンクマン
出演 ジョン・トラヴォルタ、ミシェル・ファイファー、クリストファー・ウォーケン、クイーン・ラティファ、ザック・エフロン/ニッキー・ブロンスキー
2007年10月20日(土) 丸の内プラゼールほか全国松竹・東急系にて公開

新作映画で英語レッスン♪

2007.10.15



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



ヘアスプレー
Hairspray



ココをクリックすると予告がみられます




<Lesson1>




Tracy:  Hurry up, Penny, we're missing it!

Penny:  Mom says I'm not allowed to perspire!

“コーニー・コリンズ・ショー”というダンスのTV番組を楽しみにしているトレーシーとペニー。
もうすぐ番組が始まってしまうので、急いで家に帰ります。


*ワンポイント*

“見逃す”という意味のmiss をチェック!
“間違う”や“寂しい”など色々な意味をもつmissですが、今回のフレーズでは“見逃す”という意味で使われています。
we're missing it(※it=Corny Collins ShowというTV番組)…(急がないと)見逃しちゃう!というニュアンス。トレーシーの必死さが伝わってきます。
例えば…お気に入りのTV番組をうっかり見逃してしまっい、かなりショック!そんな時は…
I missed it!(itはTV番組名)Did you tape it?(見逃しちゃった。録画してある?)とお友達に聞いてみましょう。

もう一つ!
not allowed to〜で、〜する事は許されない、という解釈。
そして perspireは 汗をかかせるという意味。
組み合わせて、汗をかく事を許されていないという意味になります。

お母さんに内緒で番組を見て、踊りながら汗をかいてしまうことを心配しているトレーシーのセリフです!



Tracy:  Hurry up, Penny, we're missing it!
      
早く!
Penny:  Mom says I'm not allowed to perspire!
       汗かくと叱られるの 

                  



「ヘアスプレー」Hairspray
Story
ダンスとおしゃれと人気番組「コーニー・コリンズ・ショー」が大好きで、この番組に出演するのが夢の天真爛漫なティーン、トレーシー(ニッキー・ブロンスキー)。ある日、ショーのメンバーオーディションが開催されることを知ったトレーシーは学校を休み、飛び込み参加!見事、番組のホストの目に留まり、夢にまで見た憧れの番組に出演することに!そんな中、街中の女の子が憧れる一大イベント、「ミス・ヘアスプレー」を決める大会が行われることになり…。ジョン・トラヴォルタ、ミシェル・ファイファー、クリストファー・ウォーケン、1000人のオーディションから選ばれたシンデレラガール、ニッキー・ブロンスキー、「ハイスクール・ミュージカル」で大人気のザック・エフロンなど最高のアンサンブルキャストが、日本中を幸せに包みます!

監督 アダム・シャンクマン
出演 ジョン・トラヴォルタ、ミシェル・ファイファー、クリストファー・ウォーケン、クイーン・ラティファ、ザック・エフロン/ニッキー・ブロンスキー
2007年10月20日(土) 丸の内プラゼールほか全国松竹・東急系にて公開

新作映画で英語レッスン♪

2007.10.12



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



グッド・シェパード
The Good Shepherd

ココをクリックすると予告がみられます




<Lesson3>




Dr. Fredericks: Mister Wilson? May I see you in my office... for a few words?

イエール大学の在学中、フレデリックス教授(マイケル・ガンボン)の講義を受けていたEDWARD(マット・デイモン)。講義終了後、フレデリックス教授に呼び止められます。


*ワンポイント*

a few words… “a brief discussion”と同じで「ちょっと話せる?」という意味になります。
人前だと話ずらい事をどうしても伝えたい時ってありますよね。
そんな時は、Can I have a few words?と使ってみましょう。

学校で、先生にこのように呼び出された時は…要注意!


Dr. Fredericks: Mister Wilson? May I see you in my office... for a few words?
     
        ウィルソン君 研究室に来てくれ 話がある

                    Lesson1 Lesson2



「グッド・シェパード」The Good Shepherd
Story
1961年4月17日、キューバのカストロ政権転覆を狙ったピッグス湾上陸作戦がCIA内部の情報漏れにより失敗し、CIAは窮地に立たされる。その後、作戦を指揮したエドワード(マット・デイモン)の元にCIA内通者と敵側スパイと思われる男女が映ったテープが届き、その分析を依頼するが…。

製作総指揮 フランシス・フォード・コッポラ
監督 ロバート・デ・ニーロ 
出演 マット・デイモン、アンジェリーナ・ジョリー、アレック・ボールドウィン、ウィリアム・ハート、マイケル・ガンボン、ロバート・デ・ニーロ
○10/20(土)<日劇1>ほか全国ロードショー (2006/米/167分)

新作映画で英語レッスン♪

2007.10.10



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



グッド・シェパード
The Good Shepherd



ココをクリックすると予告がみられます



<Lesson2>




EDWARD: He told me to go downstars and watch the fireworks.


エドワード(マット・デイモン)が幼少の頃を回想している所。かくれんぼをしていて、父の書斎に逃げ込んだエドワード。その後父が帰ってきて、少し父と話をした後の事を話しています。



*ワンポイント*

go downstairs …“下へ”という意味。
英語からは想像しやすいけど、日本語からなかなか英語が出てこないフレーズ。
例えば…“5階に降りる”はどうなるか分かる?

正解は、go down to the 5th floor/ go down to level 5.

上へと表現する場合は、go upstairs でOK!
日常会話でよく使うフレーズだから、このままそっくり覚えてしまおう。

ちなみに…このセリフの前に、EDWARDの父がEDWARDに残したせりふが印象的だったので掲載します!
Don't ever lie. If you lie to your friends, they won't trust you. And you will have nothing...and you'll never be safe.
決してウソをつくな 友達を騙したら信用してもらえない 
誰もいなくなり、安全ではなくなる

このフレーズの重みを、是非映画を鑑賞して感じてください!


EDWARD: He told me to go downstars and watch the fireworks.
     
        花火が始まるから降りるよう言った

                           Lesson1 



「グッド・シェパード」The Good Shepherd
Story
1961年4月17日、キューバのカストロ政権転覆を狙ったピッグス湾上陸作戦がCIA内部の情報漏れにより失敗し、CIAは窮地に立たされる。その後、作戦を指揮したエドワード(マット・デイモン)の元にCIA内通者と敵側スパイと思われる男女が映ったテープが届き、その分析を依頼するが…。

製作総指揮 フランシス・フォード・コッポラ
監督 ロバート・デ・ニーロ 
出演 マット・デイモン、アンジェリーナ・ジョリー、アレック・ボールドウィン、ウィリアム・ハート、マイケル・ガンボン、ロバート・デ・ニーロ
○10/20(土)<日劇1>ほか全国ロードショー (2006/米/167分)

新作映画で英語レッスン♪

2007.10.08



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



グッド・シェパード
The Good Shepherd



ココをクリックすると予告がみられます



<Lesson1>




EDWARD: I 've been trying to reach you.

EDWARD JR.: Oh, I haven't been staying at the Embassy compound. I've been doing some outside work.

息子の安否が心配な父、EDWARD(マット・デイモン)が、息子、EDWARD Jr.に電話をかけるシーン。


*ワンポイント*

reach”の勉強です。
reach というと、“〜に向かう”とか、“〜に達する”という意味が一番に出てきますよね。
reach you になると、“あなたに連絡する”という意味になるから覚えておきましょう!
全く同じニュアンスで、get in touch with youとか、contact youなどもあるから、あわせて覚えておくと便利!

息子が心配で電話をかけてきた父・EDWARD。とにかく気をつけるようにと次のセリフ “Be very careful.”と念をおしています。


EDWARD: I 've been trying to reach you.
     
        お前を捜してた

EDWARD JR.: Oh, I haven't been staying at the Embassy compound. I've been doing some outside work.
     
           外の仕事で大使館にいなかった




「グッド・シェパード」The Good Shepherd
Story
1961年4月17日、キューバのカストロ政権転覆を狙ったピッグス湾上陸作戦がCIA内部の情報漏れにより失敗し、CIAは窮地に立たされる。その後、作戦を指揮したエドワード(マット・デイモン)の元にCIA内通者と敵側スパイと思われる男女が映ったテープが届き、その分析を依頼するが…。

製作総指揮 フランシス・フォード・コッポラ
監督 ロバート・デ・ニーロ 
出演 マット・デイモン、アンジェリーナ・ジョリー、アレック・ボールドウィン、ウィリアム・ハート、マイケル・ガンボン、ロバート・デ・ニーロ
○10/20(土)<日劇1>ほか全国ロードショー (2006/米/167分)

新作映画で英語レッスン♪

2007.10.05



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



リトル・レッド〜レシピ泥棒は誰だ?〜
HOODWINKED





<Lesson3>




RED: I'm not supposed to talk to strangers.

THE WOLF: No, you shouldn't. Good call.

いきなり森でリトルレッド(赤ずきんちゃん)に話しかけてきたオオカミ。ビックリしながらもちょっと怪しいオオカミに警戒心をゆるめないリトルレッド。

*ワンポイント*

be supposed  to〜で、〜することになっている、とかしなければならない、という意味。
知らない人に話しかけられても決して相手をしてはいけません!とおばあさんに言われていた
リトルレッドは、怪しいオオカミにI'm not supposed to talk to strangers.と冷たくあしらいます。

ここでのオオカミのセリフがポイント!
I' m not supposed to talk to strangers.と言われて、日本語のニュアンスだと、
そうだ。→ Yes! となってしまいそうですが、英語の場合はNo! になります。
You should not supposed to talk to strangers.なので、No, なんですね。要注意!

そして、その後のGood call. これはThat's a good decision.と同じで、
そうだ!いい決断だ!という意味になります。
ちなみに、悪い判断の場合は…そのまま bad call でOK!



RED: I'm not supposed to talk to strangers.
           知らない人とは話しちゃいけないの
THE WOLF: No, you shouldn't. Good call.
          そうだ! 気をつけろよ!

                    Lesson1 Lesson2


※今週は日本語吹き替え版の訳です。



「リトル・レッド〜レシピ泥棒は誰だ?」 HOODWINKED
Story
“赤ずきん”の少女レッドは、いつも自転車でパケットおばあさんの作るお菓子を配達している。ある日、山の上に住むおばあさんの家を訪れたレッドは、おばあさんに変装した“オオカミ”に襲われ、悲鳴を上げる。そこへ、ぐるぐる巻きに縛られた“おばあさん”がクローゼットから飛び出してくる。さらに、斧を持った“きこり”のカークも叫びながら窓から飛び込んでくるのだったー。

監督: コリー・エドワーズ 
声の出演(日本語吹き替え版): 上野樹里、加藤浩司、ケンドーコバヤシ
※日本語吹き替え版のみ上映
○2007年10月6日(土)、渋谷アミューズCQN他にて全国ロードショ−!(2005/米/81分)

新作映画で英語レッスン♪

2007.10.03



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



リトル・レッド〜レシピ泥棒は誰だ?〜
HOODWINKED





<Lesson2>




RED: You again? What do I have to do, get a restraining order?

THE WOLF: Settle down, little girl. I'm on to you.

おばあちゃんのフリをしていたのは、ずーっとリトルレッド(赤ずきんちゃん)につきまとっていた怪しいオオカミだった! 二人、戦闘モードに入ります。

*ワンポイント*

まず単語の勉強です。
ちょっと難しい単語→ restraining order…接近禁止命令、指し止め命令など。
主に、ストーカー行為などで訴えられた人が受けるもの。
例えば…裁判で接近禁止命令を勝ち取った場合
I got a restraining order on him.

Settle downは、落ち着く、とか定住するという意味。ここでは、落ち着いてという意味で、使われているよ。Calm downと同じだね。

次のフレーズは簡単な単語を使っているだけだけど、ちょっと意味が難しい。
I'm on to youは、I know what you're doingと同じで、あなたがやってる事はお見通しよ!という意味になるのでこれも覚えておこう!
映画では、リトルレッドをレシピ泥棒だと踏んで怪しんでいるオオカミのセリフとして使われています。



RED: You again? What do I have to do, get a restraining order?
     
またあなた!? あなたのしてることはストーカー行為ですよ!

THE WOLF: Settle down, little girl. I'm on to you.
          うっせんだよ! ネタは上がってんだぞ!

※今週は日本語吹き替え版の訳です。

                            Lesson1  



「リトル・レッド〜レシピ泥棒は誰だ?」 HOODWINKED
Story
“赤ずきん”の少女レッドは、いつも自転車でパケットおばあさんの作るお菓子を配達している。ある日、山の上に住むおばあさんの家を訪れたレッドは、おばあさんに変装した“オオカミ”に襲われ、悲鳴を上げる。そこへ、ぐるぐる巻きに縛られた“おばあさん”がクローゼットから飛び出してくる。さらに、斧を持った“きこり”のカークも叫びながら窓から飛び込んでくるのだったー。

監督: コリー・エドワーズ 
声の出演(日本語吹き替え版): 上野樹里、加藤浩司、ケンドーコバヤシ
※日本語吹き替え版のみ上映
○2007年10月6日(土)、渋谷アミューズCQN他にて全国ロードショ−!(2005/米/81分)

新作映画で英語レッスン♪

2007.10.01



シネマ英会話
映画のセリフで楽しく英語レッスン!



リトル・レッド〜レシピ泥棒は誰だ?〜
HOODWINKED





<Lesson1>




RED: So, what's going on, Grandma?

THE WOLF: Oh, this and that. I'm doing a lot of quilting.


おばあちゃんの家に来たリトルレッド(赤ずきんちゃん)。ベッドに横になっているおばあちゃんが…何だかおかしい。おばあちゃんの声はしゃがれてるし、大きな顔…?ん…?

*ワンポイント*

ちょっとどうなってるの?何が起こってるの?
訳がわからない時によく言うフレーズ“What's going on?”
アクション映画などでもよく出てくるね。
どのように使うかというと…。
例えば…昨日まで仲良かった二人が今朝になって様子がおかしい。ちょっと気になるそんな時!
What's going on with you two this morning?

もう一つのポイントがコチラ!
this and that…あれやこれや、いろんなこと。
英語も日本語と同じようなニュアンスだね。
おばあちゃんに化けてる狼が、いろいろと突っ込みを入れてくるリトルレッドの質問に答える時に使ってるよ。

ちなみにquiltingはキルティング(生地)のこと。おばあちゃんといえば、キルティングをしているイメージなんですね。



RED: So, what's going on, Grandma?
     
何かあったんですか? おばあさま?

THE WOLF: Oh, this and that. I'm doing a lot of quilting.
          まあ〜大人になったら色々あるわよ

※今週は日本語吹き替え版の訳です。



「リトル・レッド〜レシピ泥棒は誰だ?」 HOODWINKED
Story
“赤ずきん”の少女レッドは、いつも自転車でパケットおばあさんの作るお菓子を配達している。ある日、山の上に住むおばあさんの家を訪れたレッドは、おばあさんに変装した“オオカミ”に襲われ、悲鳴を上げる。そこへ、ぐるぐる巻きに縛られた“おばあさん”がクローゼットから飛び出してくる。さらに、斧を持った“きこり”のカークも叫びながら窓から飛び込んでくるのだったー。

監督: コリー・エドワーズ 
声の出演(日本語吹き替え版): 上野樹里、加藤浩司、ケンドーコバヤシ
※日本語吹き替え版のみ上映
○2007年10月6日(土)、渋谷アミューズCQN他にて全国ロードショ−!(2005/米/81分)

お知らせ

サイトのご利用案内

はじめてご利用の方、久しぶりにご覧の方はこちらもチェック!

~われらが社長、菊地浩司のオンタイム・オフタイムを公開!!これであなたもMOBO MOGA に♪~

コージさんと仲間たち

●フリーライター 佐藤友紀

●フリーライター 佐藤友紀

新作&HITのご紹介

「WILD HOGS/団塊ボーイズ」DVD発売決定!

「WILD HOGS/団塊ボーイズ」DVD発売決定!

翻訳作品一覧

なが〜い間にたくさん…。あなたのお気に入りもあるかも!

about 菊地浩司

菊地浩司のプロフィール

AC CREATE

菊地浩司が代表取締役。elly&nollyはココで働いている!

ellyとnollyのブログ
ご意見箱リンクボタン
シネマ英会話

映画と英語がくっついたとっても役に立つ情報コーナー

新作映画で英語レッスン♪

新作映画で英語レッスン♪

「コレラの時代の愛」

シネマな休日

やはり映画はスクリーンで観なければ!そんなとき役に立つのがこのコーナー!

今週はコレにする?

今週はコレにする?

スターシップ・トゥルーパーズ3

AC Books

何にもない日には本を読んでみる?気になるブックの気ままなレビュー!

「フィクサー」シナリオ対訳

「フィクサー」シナリオ対訳
英語でな〜んだ?

イザってときにパッと出てこないのが英単語。写真を見て英語を思い浮かべてね。

今日の英単語「卵の殻」

プレゼントコーナー

試写会招待券や映画関連のグッズなどを毎月プレゼント!

☆「僕らのミライへ逆回転」試写会

☆「トウキョウソナタ」試写会

☆「ハムナプトラ3 呪われた皇帝の秘宝」オリジナルTシャツ

☆「P.S.アイラヴユー」(10/2)試写会

☆「マルタのやさしい刺繍」ファッションショー付き試写会

☆「おくりびと」試写会

バックナンバー

今日の現場から-2008/08(19)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2008/08(20)

シネマ英会話-2008/08(13)

英語でな〜んだ?-2008/08(28)

今日の現場から-2008/07(22)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2008/07(22)

シネマ英会話-2008/07(13)

シネマな休日-2008/07(2)

英語でな〜んだ?-2008/07(31)

今日の現場から-2008/06(21)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2008/06(21)

シネマ英会話-2008/06(13)

シネマな休日-2008/06(5)

英語でな〜んだ?-2008/06(30)

今日の現場から-2008/05(20)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2008/05(21)

シネマ英会話-2008/05(14)

シネマな休日-2008/05(4)

英語でな〜んだ?-2008/05(32)

今日の現場から-2008/04(21)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2008/04(21)

シネマ英会話-2008/04(13)

シネマな休日-2008/04(4)

英語でな〜んだ?-2008/04(30)

今日の現場から-2008/03(20)

AC Books-2008/03(1)

シネマな休日-2008/03(5)

シネマ英会話-2008/03(13)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2008/03(20)

英語でな〜んだ?-2008/03(31)

今日の現場から-2008/02(19)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2008/02(19)

シネマ英会話-2008/02(13)

シネマな休日-2008/02(4)

英語でな〜んだ?-2008/02(31)

今日の現場から-2008/01(19)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2008/01(18)

シネマ英会話-2008/01(14)

シネマな休日-2008/01(5)

英語でな〜んだ?-2008/01(32)

今日の現場から-2007/12(19)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2007/12(19)

シネマ英会話-2007/12(14)

シネマな休日-2007/12(4)

英語でな〜んだ?-2007/12(31)

今日の現場から-2007/11(21)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2007/11(20)

シネマ英会話-2007/11(14)

シネマな休日-2007/11(4)

英語でな〜んだ?-2007/11(30)

今日の現場から-2007/10(22)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2007/10(22)

シネマ英会話-2007/10(16)

シネマな休日-2007/10(5)

英語でな〜んだ?-2007/10(31)

今日の現場から-2007/09(19)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2007/09(18)

シネマ英会話-2007/09(13)

シネマな休日-2007/09(4)

英語でな〜んだ?-2007/09(30)

今日の現場から-2007/08(23)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2007/08(22)

シネマ英会話-2007/08(15)

シネマな休日-2007/08(4)

英語でな〜んだ?-2007/08(29)

今日の現場から-2007/07(21)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2007/07(23)

シネマ英会話-2007/07(14)

シネマな休日-2007/07(5)

英語でな〜んだ?-2007/07(33)

今日の現場から-2007/06(21)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2007/06(21)

シネマ英会話-2007/06(14)

シネマな休日-2007/06(4)

英語でな〜んだ?-2007/06(30)

今日の現場から-2007/05(10)

英語でな〜んだ?-2007/05(11)

シネマな休日-2007/05(2)

シネマ英会話-2007/05(5)

elly&nollyの気になる最新エンタメニュース-2007/05(9)